COVER STORY + NEW DISC REVIEW 【TesseracT : WAR OF BEING】VR GAME FIRST MEETS METAL


COVER STORY : TesseracT “WAR OF BEING”

“There Are a Lot Of Gamers In The Progressive Following We Have And In Metal In General.”

WAR OF BEING


今年、英国プログ・メタルの英雄 TesseracT は突然ギアをトップに入れました。最後のスタジオ・アルバム “Sonder” からはすでに5年が経っていて、ファンはもうあの37分の作品だけでは満たされない体になっていました。誰もが彼らの “声” をもっと聴きたがっていました。
バンドは可能な限り大げさなやり方で戻ってきました。彼らはこの10年間で最長の楽曲、11分に及ぶ “War of Being” をシングルとして発表したのです。同時に、9月にリリースする待望の新作が1時間のコンセプト・アルバムとなること、2024年5月までの全公演を一挙に発表しました。
ギタリストの James Monteith は、TesseracT にはこうしたビッグなカムバックが必要だったと語っています。
「できるだけ大きな形で戻って来て、大きな声明を出す必要があった。長い曲、素晴らしいビデオ、世界中どこでも演奏すること。僕らの旅の次のステージをスタートさせる意思表明が必要だった!」
すでに TesseracT の旅は、充分に波瀾万丈の物語です。2003年、ギタリスト Alec “Acle” Kahney がベッドルームで MESHUGGAH にインスパイアされたリフを刻むところから始まった TesseracT は、今や英国プログ・メタルの金字塔。2011年のデビュー・アルバム “One” は、SikTh や PERIPHERY のシンコペーションとスクリームを踏襲しながらも、メロディックなブレイクとポストロック的なスペーシーさが、その正八胞体サウンドを新たなレベルへと押し上げました。

以来、TesseracT はフェスティバルのヘッドライナーを務め、世界中をツアーしていますが、彼らの音楽が停滞することはありません。セカンド・アルバム “Altered State” は15分の組曲を含む “プログレッシブ”、”Polaris” は メロディック、そして飾り気のない “Sonder” は “ストレート” というように、彼らの立体は様々な面を際立たせながら回転を続けていたのです。そして今回の “War of Being” に関しては、”包括的” という言葉がシックリとくるのかもしれませんね。
「”One”, “Altered State”, “Polaris”, “Sonder” を統合しようと意識的に決めたわけではないんだ。でも、全員が同じ部屋にいて、スタジオで生ドラムでレコーディングするという決断は間違いなくあった。ファースト・アルバムでは本物のドラムを使ったけど、1日か2日で急いで録った。このアルバムでは、ジャム、レコーディング、実験に集中するために、1ヵ月という最高の時間があった。するとどういうわけか、どのアルバムにも似たようなサウンドに仕上がったんだ」
リリカルな “War of Being” は、TesseracT 初のロック・オペラです。その物語は、宇宙船 “ザ・ドリーム” が不時着した後、この見知らぬ土地で離れ離れになった2人の人物、エクスとエルを描くもの。2人の探検家は、”ザ・フィアー” という存在に導かれ、内面を見つめ、自分たちの存在そのものに疑問を抱きながら、この隔絶された世界をナビゲートしなければならないのです。
雰囲気のある “Natural Disaster” の冒頭から、 “War Of Being” がリスナーの全神経を集中させる哲音の旅であることが伝わります。Dan の声の豊かで幽玄な重なりは、バンドの技術力と難なく融合し、魅惑的なサウンド体験を生み出していきます。

そうして TesseracT 自身の包括的な世界へと旅は超越します。”Legion” は、混沌としていながらも破壊的に構築され、これまでに経験したことのない次元へと浮遊していきます。Dan は、絶叫し、ファルセットを響かせ、リスナーの知らない高みに到達するヴォーカル・パフォーマンスを披露。まさに傑出した瞬間でしょう。
ソフトでデリケートな “Tender” が静寂のひとときを作り出し、11分に及ぶ巨大なタイトル・トラックがフューチャリスティックなサウンドで耳の穴の奥深くまで探訪。超高速で宇宙船エンタープライズ号からリフが転送されたような “Sacrifice” でアルバムは幕を閉じます。
このアルバムが卓越しているのは、メロディーや親しみやすさを犠牲にすることなく複雑さを提供している点でしょう。”War Of Being” は徹頭徹尾、リスナーを内省的な旅へと誘い、何度でもこの乗り物への扉を開きます。
このロック・オペラは非常にプログレッシブな物語で、Amos が人生において人が経験する内的葛藤のメタファーとしてこのコンセプトを考案しました。ベーシストはまた、アルバムのストーリーを基にした小説を書きたいとも考えています。
「歌詞が複雑でクレイジーであればあるほど、オタクはそれを愛するだろう」

新しいアイデアの登用とともに、”War of Being” でのギターの扱いは試行錯誤の連続でした。Acle は、作曲の過程でも音楽的な体現者であり、アルバムのリフはすべて自分でレコーディングしました。James は、TesseracT の常として、後からパートを学んでいくのです。
「昔は、すべて耳で聴いていた。でも今は、Acle がとても親切にビデオを送ってくれる。新しいアルバムで一番難しいリフは、面白いことに、”War of Being” の一番最初の部分だった。あのベンドをチューニングから外れないようにするのは本当に難しいんだ!」
Acle は、”War of Being” で信頼する Mayones Setius AK1 の7弦シグネチャーを使用しました。「ある種のギターには魔法がかかっていることがあるんだ。僕にはその魔法の機材があるんだ」
Acle はまた、常に荒々しいポリリズムを扱っていますが、音楽の数学的要素について考えることはほとんどないと言います。
「僕はただグルーヴと流れに身を任せ、それがどう聞こえるかを感じるだけだ。数学的なことが出てくるのは、Jay の脳内で何かがうまくいかず、16分の1ずつ何かを変えなければならないときだけだ。そうなると混乱してしまうんだ。だから、すべて耳で聞いているんだ」

最も重要なのは、TesseracT にとって、音楽を作って売るだけではもはや十分でも成功でもないことでしょう。
“War of Beingのプロモーションのため、TesseracT のボーカル、Dan Tompkins を含む小規模な開発チームは、アルバムのテーマと連動し、音楽に没入できる一人称視点のSF VR探索ゲームをデザインしました。同じく “War of Being” というタイトルのこのゲームは、Steamでアクセス可能で、VRでも非VRでもプレイできます。
これまで、こうした没入型のゲームと音楽のタイアップはあまり行われてきませんでしたが、TesseracT はさらにプレイを促すため、ゲーム内でシングル “The Grey” をリリースしました。
「音楽を消費してもらうための新しいメディアを作るという意味合いが強い」 と Dan は語っています。
ゲーム “War of Being” は、”What Remains of Edith Finch” のようなナラティブ・アドベンチャー・ゲームのような展開で、探索とパズルに重点が置かれています。プレイヤーは、各レベルに散らばっているバンドの5人のメンバーを探し出し、”The Grey” の全コンポーネントをアンロックしなければなりません。するとプレイヤーは、TesseracT が得意とするキャッチーなリフとグルーヴに溢れた6分間の大曲をフルで聴くことが可能に。斬新なアイデアを、プレイヤーは新鮮な方法によって探求することができるのです。
Dan によれば、TesseracTは伝統的なアルバム・サイクルに不満を感じていたといいます。それはつまり、レコードを書き、ミュージック・ビデオをリリースし、ツアーを行い、またそれを繰り返すというミュージシャンの円環。

「ああいうサイクルと自分の理想にギャップを感じ、新たなチャレンジを実現したいと思ったんだ。エキサイティングで、新しいオーディエンスを開拓できるようなことは何だろう?ってね」
ビョークの “Vulnicura VR” は、TesseracT に最も近いパラレル体験かもしれませんが、”War of Being” はそれ以上に従来のビデオゲームのように感じられます。それは偶然ではありません。
「でも、曲を聴くためだけに10時間もプレイさせることで、非ゲーマーをイライラさせたくはなかった。どのタイプの人にも合うようにしたかったんだ。ゲームをしない人たちにも楽しんでもらおうと思っていた」
それが、”War of Being” が1時間ほどで完遂できる、6ドルの商品である大きな理由でしょう。
「バンドの音楽を探求することが大前提だけどね。ゲームを楽しみながらレコードを買うようなもの。だから手頃な値段にしたいんだ」
もちろん、メタル世界は伝統的にゲームとの親和性が高いジャンルです。
「プログレッシブのファンやメタル全般にゲーマーがたくさんいることも知っている。その最良の例の 1 つは、”DOOM” (2016)とミック・ゴードンが作成したサウンドトラックからの反応だ。人々がこの作品にどれほど情熱を注いでいるかがわかるし、この作品のクロスオーバーの可能性も伝わる。これまでにもそれに手を出したバンドは間違いなく他にも存在し、”Hellsinger”(2022)のような音楽ゲームを制作したさまざまなプロジェクトも数多く存在し、マイケル・ジャクソンとムーンウォーカーを制作したときのように80年代にまで遡ることもできる。それでも、バンドが本格的な VR ゲームを制作している例は見つからないよね」

このコンセプトは、Dan が Twitch でChatVR を使ってファンのためにパフォーマンスをしていたときに生まれました。そして最終的には、彼のスタジオをバーチャルに再現し、ラウンジや映画館、ライブの体験も呼び起こすマーチャンダイズ・エリアも設置することになりました。そうして “War of Being” のアルバム・コンセプトが進化するにつれ、VR体験のアイデアも自然とまとまっていったのです。
「もし僕たちが、すべてのファンが集えるメタヴァースを最初に作ったバンドのひとつになれたら、素晴らしいことだと思わない?」 そこから、コンセプトは “ゲーム” のアイデアに発展していきました。しかし、経験の浅い開発者にとって、このアイデアを実現するのは至難の業でした。
「僕はこのためにすべてを投げ出した。これを実現することだけに集中し、1年分の収入を失ったんだ。僕は歌手だけどゲーマーで、ゲームを開発した。僕たちは控えめなメタルバンドだ。資金も手段も豊富な SLIPKNOT のようなバンドではないんだよ。だから、僕らにとっては大きなリスクなんだ」
そのリスクは報われたようで、”War of Being” は現在 Steam で Very Positive の評価を得ています。
TesseracT は、より多くの視聴者に対応するため、非VR版も作成したが、トンプキンスによれば、これにより実質的に作業量は倍増したといいます。
「多くの人はVRを持っていないので、自然とデスクトップに移行していくだろう。僕たちは(VR以外の)体験のレベルを、VRで行っていることに匹敵するように引き上げようとしているんだ。VRは少し小康状態にあり、非常に高価で、まだ成熟途上のメディアだけど、将来、費用対効果が上がり、改善されれば、より多くの人が使いたいと思うようになると感じているよ」
“War of Being” はどのようにプレイするにしても、その広大なレベルと没入感のあるデザインのおかげで、随所に陰謀が散りばめられ、注意を払うことを要求される雰囲気のある体験になっています。

「僕は子供の頃からゲーマーで、サイレント・ヒルやバイオハザード シリーズ全体、さらには DOOM のような一人称シューティングゲームに没頭してきた。素晴らしいビジュアルを伴う美しく雰囲気のある音楽を聴くと、グラフィックが年々向上しているのがわかるし、ゲームは本当にさまざまな意味でインスピレーションを与えてくれるよ。視覚的にも音楽的にも刺激を受け、あらゆる種類の感情やアイデアを呼び起こすことができるから」
TesseracT は “War of Being” の将来について、ゲームの範囲を拡大する可能性も含めて、大きな計画を持っています。Dan は、いつの日か “大きなインベントリ・システム” を搭載し、プレイヤーが素材を集めて武器やその他のアイテムを作るようになることを望んでいるのです。”ザ・フィアー” はこのゲームの主な敵役で、プレイヤーは最終的にフィアーを倒す必要があります。
「なぜゲームが必要だったのか。それはこのアルバムが、究極の比喩として、知識と恐怖という2人のキャラクターを中心にしているから。フィアーからゲームでマスクを剥がして彼を倒し、知識のロックを解除する必要がある。そしてそれは、人々が真実や人生の真実を受け入れず、知恵や知識に対してオープンでないことの比喩だと思う。多くの場合、人生のさまざまな場面でそれは恐怖によって覆い隠されているが、恐怖を克服することで知識が解放されると感じているんだ。それがこのゲームの大前提だと思うよ」
“War of Being” の将来がどうなるにせよ、Dan は、このゲームを作った経験は “贅沢” であり、音楽産業のルーティンに大胆な発言をする機会となったと胸を張ります。
「人生という存在は多くのカーブボールを投げてくる。僕はもう何年も前のことだけど、警官だったんだ。18歳でノッツ警察に入って8年間。それから初めてレコード契約を結んだから、音楽一筋になるために辞めたんだ。今こそ、最高のものを作る時だ」

曲作りの面では、TesseracT が始まりの場所、ベッドルーム時代から大きく飛躍したわけではありません。Acle はバンドを10代の若者のプロジェクトとしてスタートさせました。当時所属していたバンド、FELLSILENT ではテクニカルすぎるオフ・キルターなメタル・リフを録音し、マイスペースにアップロードしていました。
ギタリストのアイデアが SNS という駆け出しの領域で注目されるようになると、彼は ENTER SHIKARI のライヴでサポート・バンドとして演奏していた Jay に感銘を受け、彼を引き抜きました。そして、古いラップ・メタルの衣装で FELLSILENT とステージを共にした James とAmos を TesseracT のメンバーに組み込んだのです。James が当時を振り返ります。
「2004年だったんだ。FELLSILENT のサウンドチェックを見て、”なんてこった!これは MESHUGGAH みたいだ!こいつらは最高だ!” って。僕たちは明らかに、あの種の音楽をお互いに楽しんでいたんだ」.
ミルトン・キーンズのプロモーターから Acle を紹介された Dan Tompkins は、2009年にバンドに加わりました。その時点で、TesseracT はすでに先代のヴォーカリスト、Abisola Obasanya とともにアンダーグラウンドで名を馳せていました。2007年のデモには、すでに “One” の楽曲 “Concealing Fate Part I: Acceptance”, “April”, Sunrise” の初期ヴァージョンが収録され、ネット上で口コミで話題となっていたのです。この注目により、バンドはブリティッシュ・メタル界で最高の無名アーティストの1つと呼ばれるようになり、ワシントン・ポスト紙に特集され、2008年には2万人収容のブラッドストック・オープン・エアのセカンド・ステージのヘッドライナーを務めました。

2010年になると、もはや TesseracT に対するインターネット上の喧騒は無視できないものとなり、バンドはメジャー・レーベルのセンチュリー・メディアにピックアップされます。センチュリー・メディアから “Concealing Fate EP” をリリースした後、”One” 、そして(シンガーの Ashe O’hara が一時的にフロントを務めていた)”Altered State” をリリースします。そして今日、 “Sonder” と “War of Being” の間に5年の空白があるにもかかわらず、5人組は依然として新たな人気を獲得し続けています。彼らは2022年の ArcTanGent フェスティバルのヘッドライナーを務め、1万人を動員し、”War of Being” のビデオは公開から24時間以内に10万回以上視聴され、YouTube のトレンド・タブにまでランクインしたのです。Acle が振り返ります。
「バンドを始めたときやりたかったのは、フェスティバルで演奏することだけだった。だけどそれ以来、TesseracT はいい意味でゆるやかに成長してきた。Download や Hellfest でいきなり4万人の観客の前に立たされたことはない。
ティーンエイジャーの頃と数十年後とでは、野心は全く違う。誰もが偉大になり、成功したバンドになりたいと思っているが、成功が何を意味するのかよく分かっていないんだ。あのころは、成功とは何かを理解する経験もなく、ただギグを演奏して楽しんでいただけなんだ」
Acle と James は、”War of Being” に求める成功とは、TesseracT の継続的な成長だと話しています。秋から9ヶ月の間に4大陸を回るツアーで、それはすでに実現しているようですが、ある意味 Acle にとって、TesseracT がこれほど大きな存在となることは驚き以外の何者でもないのです。
「僕やろうとしていたのはそんなことじゃない!って時々思うね。当時はただ MESHUGGAH からパクりたかっただけなんだから!」


参考文献:  GAME OBSERVER :How TesseracT Created Their Own VR Game: Interview with Singer Daniel Tompkins

How a Metal Band Is Using Gaming to Redefine How We Experience Music

GUITAR.COM:Tesseract on why they needed to “come back and make a big statement”

NEW DISC REVIEW + INTERVIEW 【BLOODY TYRANT (暴君) : HAGAKURE Ⅱ】 JAPAN TOUR 23′


EXCLUSIVE: INTERVIEW WITH BLOODY TYRANT (暴君) !!

“Retelling Our Root Story Is a Very Important Thing As a Taiwanese Musician. We Have So Many Interesting And Beautiful Stories In This Small island, I Don’t Want These To Be Forgotten.”

DISC REVIEW “HAGAKURE Ⅱ”

「BLOODY TYRANT の新しいラインナップの日本ツアーは今回が初めてだから、日本のファンに新しいタイラントを見てもらうのが待ちきれないよ!個人的には、また明治神宮に行きたいね! 本当に美しい場所だから…」
3年間の活動休止と大幅なメンバー・チェンジを経て、台湾の BLOODY TYRANT はバンドが不死鳥であることを証明しました。偉大なる Chthonic の後ろ姿を追っていたのも今や昔。シンフォニック・ブラックの皮を徐々に脱ぎ捨てた彼らは、今では独自のエスニックなメロディック・デスメタルで堂々と、欧州の列強たちに挑戦状を叩きつけています。ただし、Chthonic との共通点として、今でも守られているものもあります。それは、台湾の誇りと日本への愛情。そうして彼らは、アジアの “ヴァイキング” として島国の物語を語り継いでいくのです。
「僕の観点では、日本は台湾にとって最も重要な影響力を持つ国で、特に第二次世界大戦中は台湾の軍隊が武士道の影響を多く受けていた。だから、”ここから始めてはどうかな” と考えていたんだよね。戦争が終わって何十年も経った今でも、僕らの日常生活の中に日本の影響を受けたものがあるのを感じるし、武士道が日本人の考え方に少しずつ影響を及ぼしていることも感じるんだ」
最新 EP “Hagakure Ⅱ” は、大名鍋島光茂の家臣であった山本常朝(1659-1719)の回想からなる “葉隠” の物語を締めくくるもの。この写本は150年以上も鍋島家に隠されていた秘伝の書。”武士道といふは死ぬ事と見付けたり” という一節から始まるため、死を賭して君命を果たすと誤解されがちですが、”葉隠” は武士達に死を要求しているのではありません。死の覚悟を不断に持することによって、生死を超えた “自由” の境地に到達し、そうすることで “武士としての職分を落ち度なく全うできる” という意味が込められています。武士として “恥” をかかずに生き抜くための教訓とでも言えるでしょうか。
つまり、死ぬ覚悟さえあれば、生を全うできるという”メメント・モリ” 的な思想でもあるわけです。そうして、血の圧制者、暴君はまさにそこに惹かれました。
「そう、漫画のシグルイに僕は一番影響を受けているよ!そして、シグルイの物語を含む小説、駿河城御前試合。僕たちには、駿河城御前試合の最終章を題材にした “劍士皆亡” という曲があるんだ」
“武士道は死狂ひなり。一人の殺害を数十人して仕かぬるもの”(武士道は死に狂いである。一人を殺すのに数十人がかりでかなわないこともある)を由来とする漫画 “シグルイ”。BLOODY TYRANT がこの物語に感化されたのは、おそらく今の台湾情勢も影響しているでしょうか。中国/台湾の伝統的な撥弦楽器であるピパの音色そのものが持つ魔力は、彼らの音楽に潜む孤独や暗闇を増幅させ、運命に翻弄される台湾という国のメランコリーを引き出していきます。それでも彼らは武士に焦がれます。一騎当千、死の覚悟も厭わない BLOODY TYRANT の面々は、メタルにおいても、政治においても、決して自らの意思を折ることはないのです。
オルガン、オーボエ、チェロ、ヴィオラなどを導入して、台湾の創世をアルバムとした “島嶼神話” のフォーク・メタルはひとつの転機だったでしょうか。島の歴史を知ることは、自分自身を知ることの始まり。歴史を忘れた民族は滅びると歌った彼らの決意も、もちろん武士道の一環に違いないのです。
今回弊誌では、BLOODY TYRANT にインタビューを行うことができました。「台湾は第一列島の真ん中に位置し、非常に複雑な歴史を持ち、隣国から様々な影響を受けている。だから、僕たちのルーツ・ストーリーを語り継ぐことは、台湾のミュージシャンとしてとても重要なことなんだ。この小さな島には、面白くて美しい物語がたくさんあるからね。それを忘れられたままにはしたくないんだ」来日決定!どうぞ!!

BLOODY TYRANT “HAGAKURE Ⅱ” : 10/10

INTERVIEW WITH BLOODY TYRANT

Q1: First of all, your Japan tour with Fintroll & Metsatoll has been announced! How do you feel now? Are there any places you want to go?

【BLOODY TYRANT】: We are really really excited about it! This is the first time for Bloody Tyrant’s new line up tour in Japan, we just can’t wait to let Japanese fans see the new Tyrant!!!
Personally, I want to go to Meiji Jingū again, it’s such a beautiful place to visit!

Q1: Fintroll & Metsatoll との日本ツアーが決まりましたね!

【BLOODY TYRANT】: 本当に本当に興奮しているよ!BLOODY TYRANT の新しいラインナップの日本ツアーは今回が初めてだから、日本のファンに新しいタイラントを見てもらうのが待ちきれないよ!
個人的には、また明治神宮に行きたいね! 本当に美しい場所だから…

Q2: You have performed in Japan several times. Can you tell us about some of your most memorable moments?

【BLOODY TYRANT】: The first time we performed in Japan was 2016, with Anaal Nathrak. After a few months, I went to Loud Park, and I saw fans wearing our merch there, and even some of them recognized me in the arena. I’m really moved about this, Japan is such a nation of Rock and Metal music in Asia!!!.

Q2: 日本で特に思い出深い出来事はなんですか?

【BLOODY TYRANT】: 日本で初めて演奏したのは2016年で、ANAAL NATHRAK と一緒だった。その数ヶ月後、僕はラウドパークに行ったんだけど、そこで僕らのグッズを身に着けているファンを見かけたし、アリーナで僕を認識してくれた人もいた。日本はアジアにおけるロックとメタルの国なんだ!!これには本当に感動したよ!

Q3: Are there any influences from Japanese music, anime, or video games?

【BLOODY TYRANT】: Yes, manga, シグルイ influenced me the most! And the novel which also include the story of シグルイ, 駿河城御前試合。
We have a song which based on the final chapter of 駿河城御前試合, titled 劍士皆亡.

Q3: 日本の文化、アニメや漫画からの影響はあるんですか?

【BLOODY TYRANT】: そう、漫画のシグルイに僕は一番影響を受けているよ!そして、シグルイの物語を含む小説、駿河城御前試合。僕たちには、駿河城御前試合の最終章を題材にした “劍士皆亡” という曲があるんだ。

Q4: What do you think about the significance of retelling Taiwan’s myths and history in metal?

【BLOODY TYRANT】: Taiwan is located in the middle of the first island chain, which has a very complex history and many different influences from our neighbor. So retelling our root story is a very important thing as a Taiwanese musician. We have so many interesting and beautiful stories in this small island, I don’t want these to be forgotten.

Q4: あなたたちのように、台湾の神話や歴史をメタルで語り継ぐのには、どういった意義があるんでしょうか?

【BLOODY TYRANT】: 台湾は第一列島の真ん中に位置し、非常に複雑な歴史を持ち、隣国から様々な影響を受けている。だから、僕たちのルーツ・ストーリーを語り継ぐことは、台湾のミュージシャンとしてとても重要なことなんだ。この小さな島には、面白くて美しい物語がたくさんあるからね。それを忘れられたままにはしたくないんだ。

Q5: What is it about the traditional Pipa that makes the band so special to you? Is it difficult to use it in metal?

【BLOODY TYRANT】: It’s a funny story for me to add pipa in our music, it was a boring night many years ago, I’m being a couch potato and scrolling through every channel of television, when I scrolled to a movie channel and it was playing 十面埋伏(House of Flying Daggers), and there is a famous classical music played by pipa also titled 十面埋伏, then this idea just struck my head, “Why not adding pipa into metal music!?”
And actually, using pipa in metal music is not difficult at all! This instrument has a very percussive sound and will stand out quite easily, perfect for playing lead melody within metal music!

Q5: ピパ (中国の琵琶) を使うことも、あなたたちにとっては大切なんでしょうね?

【BLOODY TYRANT】: 何年も前の退屈な夜、カウチポテトをしながらテレビの各チャンネルをスクロールしていたんだ。映画のチャンネルにスクロールしたとき、”十面埋伏” をやっていて、ピパで演奏する有名なクラシック音楽のタイトルも “十面埋伏” だったんだ。それを聞いて、アイデアが降りてきたんだよ。”メタルにピパを加えたらどうだろう! ?” ってね。
そして実際、メタル音楽にピパを使うことは全く難しくないんだ!この楽器はとてもパーカッシブなサウンドで、メタル音楽の中でリード・メロディーを演奏するのに最適なんだよね!

Q6: Sometimes you guys deal with themes of Japanese origin, such as the Sakai Jiken or Hagakure, don’t you? Why is that?

【BLOODY TYRANT】: In my point of view, Japan has been the most important influence for Taiwan, especially the time period during World War II, and the army was influenced by Bushido a lot, so I was thinking, “Why not start from here?”
Even though the war is over for decades, I can still feel there are some Japan-influenced things in my daily life, and I can also feel that Bushido still affects Japanese people’s mindset, little by little.

Q6: 堺事件や葉隠れなど、BLOODY TYRANT はしばしば日本をテーマにとりあげています。

【BLOODY TYRANT】: 僕の観点では、日本は台湾にとって最も重要な影響力を持つ国で、特に第二次世界大戦中は台湾の軍隊が武士道の影響を多く受けていた。だから、”ここから始めてはどうかな” と考えていたんだよね。
戦争が終わって何十年も経った今でも、僕らの日常生活の中に日本の影響を受けたものがあるのを感じるし、武士道が日本人の考え方に少しずつ影響を及ぼしていることも感じるんだ。

Q7: We live in a dark world of pandemics, wars, and a divide. Taiwan in particular has some difficult political, diplomatic issues, how are you dealing with those political and social issues?

【BLOODY TYRANT】: “More caring, less ignoring”
I always tell my friend to care about international, political issues more, because in my point of view, how you deal with these topics will be the way it goes back on you. Politics is all about our daily life

Q7: 私たちはパンデミック、戦争、そして分断という暗い世界に生きています。特に台湾は政治的、外交的に難しい問題を抱えていますが、あなたはそのような政治的、社会的問題にどのように対処していますか?

【BLOODY TYRANT】: “より気にかけ、無視しない” ことだ。
僕はいつも友人に、国際的な、政治的な問題にもっと関心を持つように言っている。僕の見解では、こうした話題にどう対処するかが、直接自分に跳ね返ってくるからね。
政治は僕たちの日常生活に関わることなのだから。

Q8: Chthonic is one of the most famous Taiwanese metal bands in the world. And Jesse Liu does a great job on your albums as well. They are really a political band, right? What do you think about them and To change society with metal?

【BLOODY TYRANT】: Part of our former album was produced in Jesse Liu’s studio, he had done a great job on tweaking our guitar tone!
Chthonic has always been my most respected band, not just telling historical stories, but also promoting Taiwan Indiependent, which is always against communism as well.

Q8: Chthonic は世界で最も有名な台湾のメタルバンドの一つです。ジェシー・リュウはあなたのアルバムでも素晴らしい仕事をしています。彼らは本当に政治的なバンドですよね?メタルで社会を変えるということについてどう思いますか?

【BLOODY TYRANT】: 以前のアルバムの一部はジェシー・リウのスタジオで制作されたんだけど、彼は僕らのギターのトーンを微調整するのに素晴らしい仕事をしてくれた!
Chthonicは、歴史的な話をするだけでなく、常に共産主義に反対する台湾独立を推進している。いつも僕の最も尊敬するバンドなんだよ。

FIVE ALBUMS THAT CHANGED BLOODY TYRANT’S LIFE!!

Whispered “Song Of The Void”

Eluveitie “Ategnatos”

Insomnium “Winter’s Gate”

Wintersun “Wintersun”

陰陽座 “迦陵頻伽”

MESSAGE FOR JAPAN

We are really excited to have this chance to tour in Japan with our new line up!
SEE YOU THERE!!!!!!!

新たなラインナップでまた日本に戻れて興奮しているよ!日本で会おう!!!

チケットの詳細はこちら。Evoken de Valhall

BLOODY TYRANT Facebook

BLOODY TYRANT Bandcamp

mmmB5dvKwaCcAEznJZ

PLZ FOLLOW US ON FACEBOOK !!

NEW DISC REVIEW + INTERVIEW 【Metsatöll : Katk kutsariks】JAPAN TOUR 23′


EXCLUSIVE: INTERVIEW WITH LAURI OUNAPUU OF Metsatöll !!

“By Respecting Our Own Culture, We Also Learn To Respect The Stranger, Even If We Cannot Agree With Them And Don’t Share The Same Values.”

DISC REVIEW “Katk kutsariks”

「私はあらゆる文化に敬意を抱いている。特に、自分たちのルーツや先祖に誇りを持ち、自分たちの民族文化に偽りの羞恥心を抱くことなく、あえて自分たちらしくいようとする人々には敬意を抱いている。過激な民族運動に見られるような民族中心主義や、人種中心主義について言っているのではない。自国の文化を尊重することで、たとえ意見が合わなかったり、同じ価値観を共有できなかったりしても、見知らぬ人を尊重することを学ぶのだ」
例えば、私たちはヘヴィ・メタルを愛しているからこそ、メタル以外の音楽も尊重し、リスペクトすることができるのかもしれません。それは、ジャンルこそ違えど、音楽やその文化を愛することがいかに尊く、純粋であるかを知っているから。それはきっと、国籍や人種、宗教においても同じなのではないでしょうか?自らのルーツを愛し、ルーツの尊さを知るからこそ、他者のルーツを尊重できる。自国は常に “正義” で、他国は “悪” なのでしょうか? そんなはずはないでしょう? 他者やそのルーツに対する “寛容さ” があまりにも必要とされている現代社会において、フォーク・メタルは、自身はもちろん、他者の文化や民族を尊重するための完璧なツールなのかも知れませんね。
「エストニア人も日本人も、多くの同じものを見ていることは確かだ。小国に対する西洋文化の圧力がますます強まっているにもかかわらず、私たちの文化にはかなり古い世界観が残されていて、それは “非二元的” な世界観に反映されている。すべては観察者の視点と現象の解釈次第であり、その本質は果てしない否定主義や肯定主義に囚われることなく、ヒーローもアンチヒーローもなく、完全な善も悪も、白も黒もない。非二元的な世界観、伝統や神話を愛し、物語を語ることは、間違いなくエストニアと日本の文化を結びつけるものだよ」
そもそも、江戸時代、日本で “勧善懲悪” が好まれるようになったのは、幕府が物事を単純化して人民を統治しやすくためだったという説もありますが、たしかに古事記を紐解けばイザナキとイザナミの兄妹婚や神なのにやたらと人間臭いスサノヲノミコト、コノハナサクヤビメの一夜孕みなど、タブーを積極的に扱うことで、世界は白か黒か、善か悪かに単純には割り切れないことを示していたような節があります。そして、世界中の神話の中には、そうしてタブーを扱った話が決して少なくはないのです。エストニアの伝承や神話、伝統音楽をメタルに結んだ Metsatöll は、かくしてフォーク・メタルを哲学していきます。
「ここでいうフォーク・メタルとは民族の音楽言語を使うフォーク・メタルで、民族楽器、民謡、母語を使う。中世的なロマンチックな衣装を身にまとい、ギター・リフの合間に映画音楽にインスパイアされたメロディーを奏でる “フォーク・メタル” もクールで良い音楽であることは間違いないが、あれはただのメタル・ミュージックだ。 自分の民族のルーツが何なのか、先祖の文化や音楽が何だったのかを知ることは重要だ。ルーツにはすごい力がある。少なくとも私にとっては、民族楽器を演奏するときに重要なのは、その楽器を演奏することだけでなく、その楽器の歴史、その楽器の音色、歴史的にどのように演奏されてきたのか、そしてその楽器がおそらくどこから来たのかを知ることだと思う」
フォーク・メタルの哲学者、森の賢人 “狼” の異名を持つ Metsatöll は、90年代から活動を続け、シーンの酸いも甘いも噛み締めてきた歴戦の勇者。だからこそ、BLOODYWOOD や THE HU の大ブレイクで活気付くフォーク・メタルの台頭にも、一つの願いを覗かせます。それはルーツを愛すること。ルーツを愛し、文化を愛し、歴史を愛し、言語を愛した真の “フォーク・メタル” だからこそ、強く、寛容になれる。
エストニアは、長年の占領と抑圧、ソ連崩壊とそれに続くグローバリゼーション、資本主義、物質主義がもたらした価値観の変化によって引き起こされた文化的トラウマを抱えてそれでも、ITや学問の分野で台頭し、力強く生き延びてきました。強いだけでも、優しいだけでもない、非二元論の “誇り” が彼らを支えたとすれば、Metsatöll の音楽にはまさしくその誇りが見事に宿っています。呪術的で重苦しく、リズムの迷宮にあって、しかしどこか牧歌的で、歌える生命力にみちた秘宝。それはきっと、”側” だけをドラマティックに仕立てた偽のフォーク・メタルにはないものなのかもしれませんね。
今回弊誌では、Lauri “Varulven” Õunapuu にインタビューを行うことができました。「私はスタジオジブリ、特に宮崎駿の作品に感銘を受けてきた。”猫の恩返し”、”千と千尋の神隠し”、”紅の豚” が子供向けか大人向けかは議論の余地があるが、彼らが扱うテーマや世界を反映する方法は時代を超越していて、典型的なハリウッドの世界よりも人間の本質をより明確に表現していることは間違いない。芸術は問いを投げかけ、問いは人々に考えさせるものでなければならない」エストニア大統領にも賞賛させる国民的バンドの来日が決定。どうぞ!!

Metsatöll “Katk kutsariks” : 10/10

INTERVIEW WITH LAURI OUNAPUU

Q1: You have decided to come to Japan for the first time! You guys sometimes use animated stuff in your artwork and videos. First of all, please tell us about Japan and your impressions of Japanese anime and game culture.

【LAURI】: It is indeed a great honour to travel to our first concerts in Japan, we have tried many times before to find contacts and opportunities to perform in the Land of the Rising Sun, it has not been easy for the Estonian band, after all, Japan is quite far from us. Both physically and certainly culturally. Although it must be said that we humans here and there certainly see many things in the same way, both Estonians and Japanese. Regardless of the ever-increasing pressure of a Western culture on small nations, we have preserved a rather ancient worldview in the culture of our people, which is reflected in a non-dual worldview. Everything depends on the perspective of the observer and the interpretation of phenomena, the essence of which is not stuck in endless negativism or positivism, there are no heroes and anti-heroes, completely good or bad. This worldview is also in the art of the Estonian artist Jüri Arrak, with whom we have had the honor to collaborate. You can find Arrak’s art and animations on Metsatöll’s albums and videos. To the sadness of all of us, Jüri Arrak is no longer with us, he passed away a year ago.
It is fascinating that the same kind of non-dual world view can be observed also in Japanese animation, I am of course not talking about everything that concerns Japanese-like expressions, probably more about what I myself have experienced and what I have managed to observe. Of course, I have been impressed by Studio Ghibli and especially Hayao Miyazaki’s work, it can be argued whether “Neko no ongaeshi”, “Sen to Chihiro no kamikakushi” or “Kurenai no buta” are intended for children or adults, but the topics they deal with and how they reflect the world is timeless and certainly expresses the human nature more clearly than the typical Hollywood world. Art must raise questions, and questions make people think. This is one of the basic principles of human nature, when we stop analyzing and thinking, even about the meaning of life and human nature, we stop being a part of the world. However, if we detach ourselves from reality and the world itself, will the world still be able to accept us and maybe even tolerate us. By turning into a cancer-tumor of the planet, we cannot be sure of that.
A non-dual world view, love of traditions and myths, telling stories is definitely something that unites Estonian and Japanese culture.
Maybe it’s changing, I can’t comment on it because I don’t have a TV, I don’t know what’s shown and what’s being watched. I also don’t spend my days playing computer games, maybe everything is different there and the narratives that are told are already different. How I see the transmission of cultures over time is that each nation and tribe has primordial features and knowledge, which have become like the root-texts of one nation, something that has been learned and heard from one’s parents, grandparents, etc. These texts from the primeval times still influence the culture of the people, we see the world from the same perspective as our predecessors, but during the triumph of mass communication, this is changing, we copy and imitate also cultures that are a mouse-click away, but are unfamiliar and alien. In the global world, non-habituation becomes habituation, little by little we lose our own face. However, there is a counter-movement in folk cultures, a counter-reaction of the people themselves, we are looking for our roots and true self, it is good if it is preserved and does not lose its relevance in today’s culture. Metsatöll is one of those milestones in the Estonian resistance movement in the global soup pot.

Q1: 初来日が決まりましたね!あなたたちはアートワークや映像にアニメーションを使うことがありますが、まずは日本について、そして日本のアニメやゲーム文化についての印象を聞かせてください。

【LAURI】: これまで何度も、日出ずる国で演奏するために連絡先や機会を見つけようと試みてきたけど、エストニアのバンドにとってそれは簡単なことではなかったんだ。物理的にも、文化的にも。
とはいえ、エストニア人も日本人も、多くの同じものを見ていることは確かだ。小国に対する西洋文化の圧力がますます強まっているにもかかわらず、私たちの文化にはかなり古い世界観が残されていて、それは “非二元的” な世界観に反映されている。すべては観察者の視点と現象の解釈次第であり、その本質は果てしない否定主義や肯定主義に囚われることなく、ヒーローもアンチヒーローもなく、完全な善も悪も、白も黒もない。このような世界観は、私たちがコラボレーションしたエストニアのアーティスト Jüri Arrak のアートにもある。Arrak のアートやアニメーションは、Metsatöll のアルバムやビデオで見ることができるよ。残念なことに、彼は1年前に他界してしまったがね。
同じような非二元的な世界観が、日本のアニメーションにも見られるのは魅力的だ。もちろん、日本的な表現にまつわるすべてについて話しているのではなく、私自身が経験し、観察することができたことについて話しているのだがね。もちろん、私はスタジオジブリ、特に宮崎駿の作品に感銘を受けてきた。”猫の恩返し”、”千と千尋の神隠し”、”紅の豚” が子供向けか大人向けかは議論の余地があるが、彼らが扱うテーマや世界を反映する方法は時代を超越していて、典型的なハリウッドの世界よりも人間の本質をより明確に表現していることは間違いない。
芸術は問いを投げかけ、問いは人々に考えさせるものでなければならない。これは人間性の基本原則のひとつであり、人生の意味や人間の本質についてでさえ、分析したり考えたりすることをやめたとき、私たちは世界の一部であることをやめてしまう。しかし、もし私たちが現実や世界そのものから自分を切り離したとしても、世界は私たちを受け入れることができるだろうか。地球の癌腫瘍と化すことで、私たちはそれを確信することはできない。非二元的な世界観、伝統や神話を愛し、物語を語ることは、間違いなくエストニアと日本の文化を結びつけるものだよ。
私はテレビを持っていないので、何が放映され、何が見られているのか知らない。また、コンピューターゲームに明け暮れることもない。もしかしたら、そこではすべてが違っていて、語られる物語もすでに違っているのかもしれない。私が考える文化の継承とは、それぞれの国や部族が原初的な特徴や知識を持っていて、それがひとつの国の根源的なテキストのようになり、両親や祖父母などから学んだり聞いたりしてきたものだということだ。これらの原始時代からのテキストは、今でも人々の文化に影響を与え、私たちは先人たちと同じ視点から世界を見ている。
しかし、マス・コミュニケーションの勝利の間に、この状況は変わりつつあり、私たちは、マウスをクリックするだけでアクセスできる、馴染みのない異質な文化もコピーし、模倣している。グローバルな世界では、慣れとなり、私たちは少しずつ自分の顔を失っていく。自分たちのルーツや真の自己を探し求め、それが保存され、今日の文化との関連性を失わないのであれば、それに越したことはないのだがね。Metsatöll は、世界的な鍋の中のエストニアの抵抗運動における、そのような一里塚のひとつである。

Q2: You guys sing about Estonian folklore and traditions, but Japan also has a long history and various myths. Do you feel any sympathy for Japan?

【LAURI】: I have respect for all cultures, especially those who dare to be themselves without feeling false shame about their folk culture, who are proud of their roots and ancestors. I am not talking about the ethnocentrism that we can sometimes find in extremist national-movements, nor the racial centrism. By respecting our own culture, we also learn to respect the stranger, even if we cannot agree with them and don’t share the same values.
What also unites the traditional world view of Japan and Estonia, as I see it, is respect for your opponent, even if fate has taken you to different sides in the fight, there is no reason to think that the opponent does not deserve respect after death.
This is reflected in the Estonian traditional peasant culture in the same way, perhaps you have noticed something similar in Japan – if a person hunts or keeps animals, uses their meat, milk, labor, then the peasant treats these animals in the same way as his own equal, although apparently, as per the 21st century worldview, the person would be an imaginary at the top of the pyramid of exploitation, traditional peasant wisdom still points to the fact that we are and will remain just a tiny cog in the throbbing-steaming world machine.

Q2: あなたたちはエストニアの伝承や伝統、歴史を歌にしていますが、日本にも長い歴史や様々な神話があって、そういう意味で共感する部分もあるのではないですか?

【LAURI】: 私はあらゆる文化に敬意を抱いている。特に、自分たちのルーツや先祖に誇りを持ち、自分たちの民族文化に偽りの羞恥心を抱くことなく、あえて自分たちらしくいようとする人々には敬意を抱いている。過激な民族運動に見られるような民族中心主義や、人種中心主義について言っているのではない。自国の文化を尊重することで、たとえ意見が合わなかったり、同じ価値観を共有できなかったりしても、見知らぬ人を尊重することを学ぶのだ。
私が思うに、日本とエストニアの伝統的な世界観を結びつけるものもまた、相手に対する敬意だろう。たとえ運命に翻弄され、戦いの中で異なる側についたとしても、死後、相手が敬意に値しないと考える理由はない。
このことは、エストニアの伝統的な農民文化にも同じように反映されている。おそらく、日本でも似たようなことに気づくのではないか。ある人が動物を狩ったり飼ったりして、その肉や乳や労働力を利用する場合、農民はこれらの動物を自分と同等に扱う。どうやら21世紀の世界観に従えば、人は搾取のピラミッドの頂点に立つ想像上の存在になるようだが、伝統的な農民の知恵では依然として、私たちはどろどろと蒸し上がる世界の機械の小さな歯車に過ぎず、これからもそうあり続けるという事実を指し示しているんだよ。

Q3: It is difficult to imagine hard rock and metal music in Estonia, but can you tell us how you got into such music in such a place? What is the Estonian hard rock and metal scene actually like?

【LAURI】: I can say that looking at the world from here in tiny Estonia, it is equally difficult to imagine Japanese bands and what they could sing about or what kind of music they could play! The only solution to dispel such fog is to see with your own eyes and listen with your own ears what is actually being done over there on the other side of the world.
As you can imagine, just like in any band, Metsatöll, even though there are only four of us, are people with very different worldviews, different musical backgrounds, and different preferences. What unites us is respect for Estonian culture, -language and metal. So, putting all this together, it makes perfect sense that our songs are in Estonian languages (we write texts in the dialects of different Estonian localities, we use archaisms and language layers from different eras), woven through Estonian history, and of course metal.
In general, however, Estonian music is quite the same as in other parts of the world, it especially concerns both rock and metal genres. We cannot get over or around the world’s music trends, but there are also quite original, let’s say, Estonian-ish bands and musicians with a unique musical-language. In the last decade, Estonian folk music has become very relevant again, so there have been quite a few bands that use Estonian folk songs, folk instruments and want to reflect Estonian culture.

Q3: エストニアのメタルやロックと聞いてパッと想像するのはなかなか難しいのですが、そうした場所でメタルにハマっていったきっかけを教えてください。

【LAURI】: 逆に、ここ小さなエストニアから世界を眺めたところで、日本のバンドが何を歌い、どんな音楽を奏でるのかを想像するのは難しい!そんな霧を晴らす唯一の解決策は、地球の裏側で実際に何が行われているかを自分の目で見て、自分の耳で聴くことなんだ。
ご想像の通り、どのバンドでもそうであるように、Metsatöll はたった4人とはいえ、まったく異なる世界観、異なる音楽的背景、異なる嗜好を持つ人々だ。私たちを結びつけているのは、エストニアの文化、言語、そしてメタルに対する敬意なんだよ。だから、私たちの楽曲がエストニア語で書かれ(エストニアのさまざまな地方の方言で文章を書き、さまざまな時代の古語や言葉のレイヤーを使っている)、エストニアの歴史が織り込まれ、そしてもちろんメタルであることは、これらすべてをまとめると完全に理にかなっている。
しかし一般的に、エストニアの音楽は世界の他の地域とまったく同じで、特にロックとメタルの両方のジャンルに近いね。ただ、私たちは世界の音楽トレンドに流されることはないし、エストニア独自の、言ってみれば独自の音楽言語を持つバンドやミュージシャンもここには存在する。ここ10年、エストニアの民族音楽は再び重要性を増していて、エストニア民謡や民族楽器を使い、エストニア文化を反映させようとするバンドがかなり出てきているんだ。

Q4: Why did you decide to combine Estonian folk music with metal? Did you think it would work so well from the beginning?

【LAURI】: The music we make is very closely related to the people who play the instruments and write the songs for us. Metsatöll started as a basement band, so there was no desire to succeed in the global music market. There was also no plan to think, or to direct this thought in any special way, whether the use of Estonian folk instruments and the folk sound and Estonian language could somehow be useful for breaking through and whether it should therefore be emphatically national.
It cannot be denied that we would not have noticed that people like this certain national self-expression. In retrospect, one can think that surely no one would know much about Metsatöll if we had played the kind of music that all Estonian metal bands did anyway. songs in English, copying idols from other world.
It can also be said that such an indigenous approach in the early years of Metsatöll was not a very safe way to become famous and loved. Of course we were funny, the others were serious copies of Immortal, Exodus, My Dying Bride etc, we just did some incomprehensible thing in Estonian. This led to the doubts of some band members as to whether Estonian folk instruments should still be played in our metal music, and if so, should they be played so much? But fortunately, our listeners made this choice easier for the band – Metsatöll has become one of Estonia’s national symbols. So a big thank you to our supporters.

Q4: エストニアのフォーク・ミュージックとメタルがこれほどフィットすると、最初から思っていましたか?

【LAURI】: 私たちが作る音楽は、私たちのために楽器を演奏し、曲を書いてくれる人々ととても密接な関係がある。Metsatöll は地下バンドとしてスタートしたから、そもそも世界的な音楽市場で成功したいという願望はなかった。また、エストニアの民族楽器や民族的な音、エストニア語を使うことが世界への突破口になるかどうかとか、ゆえに強調すべきは民族的なものであるかどうかを考えたり、それを特別な形で方向づける計画もなかったね。
もちろん、このようなある種の民族的な自己表現が人々に好まれていることに、私たちが気づかなかった可能性は否定できない。振り返ってみれば、エストニアのメタル・バンドがみんなやっているような、英語で歌い、他国のアイドルをコピーするような音楽をやっていたら、きっと誰も Metsatöll のことをよく知らなかっただろうと思うからね。
逆に言えば、Metsatöll の初期には、そうした土着的なアプローチは、有名になり愛されるようになるにはあまり安全な方法ではなかったとも言える。もちろん当時の私たちは異端な存在だったからね。他のバンドは IMMORTAL, EXODUS, MY DYING BRIDE みたいなバンドのコピーをやっていて、私たちはエストニア語でわけのわからないことをやっていただけだったからね。
だからバンドメンバーの中には、エストニアの民族楽器をメタル音楽の中でまだ演奏すべきなのか、これほど演奏する必要があるのか、という疑問を持つ者もいたんだ。幸いなことに、この選択をバンドにとって容易なものにしてくれたのはリスナーだったね。そうして、Metsatöll はエストニアの国家的シンボルのひとつとなった。だからサポーターのみんなには本当に感謝しているんだ。

Q5: You guys also use Estonian traditional instruments as lead instruments, almost like guitars, Could you introduce some of the traditional instruments?

【LAURI】: Yes, I have been playing Estonian folk instruments since I was quite young, and I am glad that they have also merged into Metsatöll’s music. So I have the opportunity not only to direct Metsatöll music, but also Estonian music in a broader sense. Why not more broadly, it’s no secret that so many bands in the world have found the desire to use their folk instruments in metal music, just like Metsatöll. We are only happy about it.
I find, at least for me, that it is important when playing folk instruments not only to play these instruments, but also to know the history of these instruments, how they sounded, and how they were played historically and from where these instruments probably came from.
A lot could be said and written about these Estonian folk instruments that sound in Metsatöll, in fact, I have a book about the Estonian bagpipes in preparation, but will anyone be able to read about it all in one short interview and what the reader might find exciting and what they would like to know about these instruments, that is the question .
I play the Estonian bagpipe – “torupill”, it is one of a very large family of instruments known all over the world. Most people know the Scottish bagpipes, but the Estonian bagpipes are quite different, it belongs to the group of Eastern European bagpipes, its easier to play and it sound a little softer. In Estonia, the bagpipe has been known since the 16th century, but its age is probably much older, in our cultural area, bagpipe playing has been known since the 14th century, while it should be noted that the historical first mention of any phenomenon does not always mean the beginning of that phenomenon. Especially since Estonian culture has always been an oral culture for the most part, written texts and documents are quite late. Therefore, we cannot determine the birth of many historical events and objects. We will stick to the fact that torupill is a very old instrument loved by Estonians.
I also play the Estonian “kannel”, which is a bit similar to the Japanese Koto. The kannel is also a very old and historical Estonian instrument, its age is believed to be even 2000 and more years in Estonia, even 4000 years has been suggested, but we cannot be sure of that (linguistical approach). However, when determining the age of each instrument, one aspect must also be taken into account – what instruments did the representatives of our people, our ancestors, actually play thousands of years ago, for example 6000 years ago? It would be absurd to think that they played nothing. It is true that a whistle made of bone has been found in the grave of a child buried in Estonia 6000-7000 years ago. There was also another remarkable find in the grave of this child – the wings of a Common Crane (Grus grus lat.) were placed in the grave by both hands. What they symbolized, and whether it was related to the whistle, which probably could represent the sound of the Crane, we do not know. But it creates respect for the people who lived back then.
I also play whistles and flutes in Metsatöll. Also parmupill, the jaw-harp, which is known almost everywhere in the world. And occasionally a hiiukannel, which was probably brought to Estonia from the Swedish area of Finland. The historical name of this instrument is Estonian-Swedish: Talharpa, translated as horsehair-harp or pine-harp. It also somewhat resembles bowed instruments in Japan.

Q5: 仰る通り、エストニアの伝統楽器はさながらギターのように楽曲の中心にありますね?

【LAURI】: そうだね、私は若い頃からエストニアの民族楽器を演奏してきたし、それが Metsatöll の音楽にも溶け込んでいることをうれしく思っているんだ。だから私は、Metsatöll の音楽だけでなく、広い意味でのエストニア音楽を愛する人と接する機会がある。 Metsatöll のように、民族楽器をメタル・ミュージックに取り入れたいと考えるバンドが世界中にたくさんいることは周知の事実だ。私たちはそれを喜んでいるだけだよ。
少なくとも私にとっては、民族楽器を演奏するときに重要なのは、その楽器を演奏することだけでなく、その楽器の歴史、その楽器の音色、歴史的にどのように演奏されてきたのか、そしてその楽器がおそらくどこから来たのかを知ることだと思う。
実際、私はエストニアのバグパイプについての本を準備中なのだけど、一回の短いインタビューでそのすべてを語り、読むことができるだろうか。また、読者はこれらの楽器について何に興奮し、何を知りたいと思うだろうか…それが問題だな。
私はエストニアのバグパイプ、”トルピル” を吹いている。ほとんどの人はスコットランドのバグパイプをよく知っているだろうが、エストニアのバグパイプは全く違っていて、東ヨーロッパのバグパイプのグループに属し、演奏しやすく、音も少し柔らかい。エストニアではバグパイプは16世紀から知られているけど、おそらくその歴史はもっと古く、私たちの文化圏ではバグパイプの演奏は14世紀から始まっている。特に、エストニアの文化は常に口承文化だったから、文字による文章や文献はかなり遅れていてね。そのため、多くの歴史的な出来事や物の誕生を断定することはできないんだ。ここでは、トルピルがエストニア人に愛されている非常に古い楽器であるという事実にこだわることにしよう。
私はエストニアの “カネル” という日本の琴に少し似た楽器も演奏している。その年代は、エストニアでは2000年以上とも、4000年とも言われているけど、確証はなくてね。ただ、それぞれの楽器の年代を決定する際には、様々な側面を考慮しなければならないよ。私たちの民族の代表者、私たちの祖先は、何千年も前、例えば6000年前に、実際にどのような楽器を演奏していたのだろうか?何も演奏していなかったと考えるのは馬鹿げているよね。確かに、6000~7000年前にエストニアに埋葬された子供の墓から、骨でできた笛が発見されている。この子供の墓には、もうひとつ驚くべき発見があった。両手にツルの羽が置かれていたのだ。それが何を象徴しているのか、おそらくツルの鳴き声を表す笛と関係があるのかどうかはわからない。しかし、その事実は当時を生きた人々に対する尊敬の念を抱かせるよ。
私は Metsatöll でも笛やフルートを吹く。パルミュピルという顎のハープも。これはおそらくフィンランドのスウェーデン地方からエストニアに持ち込まれたものだろうね。この楽器の歴史的名称はエストニア・スウェーデン語だから。タルハルパ(Talharpa)は、馬の毛のハープまたは松のハープと訳される。また、日本の弓楽器にも多少似ているんだ。

Q6: The Estonian language also makes you guys stand out! Is it important to you to sing Estonian folklore in Estonian?

【LAURI】: I think it could be important for all the bands to sing in their own language. In your own language, you can express something that is culturally impossible to translate, which would be lost in translation. When singing and writing in a foreign language, the language deteriorates, simpler and simpler forms with simpler and simpler universal symbols come into use. We do not wish to contribute to the degeneration of cultures.
It is true that singing in certain languages could presumably contribute to the increase in popularity as well as intelligibility, but in that case, a large part of the world could sing in Spanish or Chinese. The logical error of the English language using in small nations also arises in connection with the fact that we expect that other nations would receive us better if we sang in a language they could understand. Come to your senses! First, it’s time to learn something about your own culture, and then learn other languages semantics that you don’t understand. And we would happily not expect that when a band comes to play from, for example, Burkina Faso or Nepal, that they will sing songs in English.

Q6: エストニア語の歌詞も、Metsatöll の音楽を引き立てていますね?

【LAURI】: すべてのバンドにとって、自国語で歌うことは重要かもしれないね。母国語であれば、文化的に翻訳不可能なものを表現することができるから。外国語で歌ったり書いたりすると、やっぱり言語は劣化し、より単純でシンプルな普遍的記号が使われるようになる。私たちは、そうやって文化の退化に貢献したくはないんだ。
確かに、特定の言語で歌うことは、理解しやすさだけでなく、人気の向上にも貢献するだろう。しかし、その場合、世界の大部分はスペイン語や中国語で歌うべきだろ? 小国で英語を使うことの論理的な誤りは、他国が理解できる言語で歌えば、よりよく受け入れてくれるだろうと期待していることとも関連している。正気に戻らなければ!まずは自国の文化について学び、それから理解できない他言語の意味を学ぶべきだ。そして、例えばブルキナファソやネパールのバンドが演奏に来たとき、彼らが英語で歌を歌ってくれるとは、私は嬉しいことに期待しないんだ。

Q7: Recently BLOODYWOOD and THE HU, have made it big by incorporating traditional music from their home countries into metal. Including you guys, Why do you think that folk metal, which incorporates its own roots and culture in this way, is starting to come back into the limelight again?

【LAURI】: The use of native culture and national sound language in mainstream and popular music has been continuous. We can mainly talk about the change of musical currents and genres, in which the sound language and folk music of our people are interwoven. However, The Hu and other similar hot bands have made it possible that, in general, maybe 21st century mainstream music is seen as an opportunity to play music at big festivals for a lot of people, without the culture and musical mother tongue losing its face. Of course, there are also compromises here – for example, a large part of the world’s traditional music cannot be played on a piano or a guitar, because these instruments simply do not have such notes and scales. The same problem is, of course, in Estonian folk music – tempered tuning and -rhythm breaks the traditional approach. But we have the opportunities we have, there’s nothing we can do about it. This is also why I prefer to sing Estonian folk songs without accompanying instruments and arrangements.
That folk-metal in its most literal sense (folk metal that uses the musical-language of its people, uses folk instruments, folk songs, its native language. I don’t mean here the music that plays, no doubt cool and good, just metal music, dresses medieval-romantically and plays between guitar-riffs the melodies that are inspired by movie-music) is on the rise again, is great. It is important to know what are the roots of your people and what was the culture and music of your ancestors. Roots have incredible power. A leaf may think that it is above the roots, and no doubt it really is, nevertheless, as soon as autumn comes and the leaf on the tree feels that it is free from the distressing direction of the food chain by the roots, the meaning of this leaf disappears – it becomes soil again in the spring, which in turn feeds the roots, if it goes well. If it gets worse, a sheep comes with its own food chain problems, and we already know very well what happens to the leaf when it is digested.

Q7: 最近、BLOODYWOOD や THE HU が母国の伝統音楽をメタルに取り入れて大成功を収めました。あなたたちも含めて、このように自国のルーツや文化を取り入れたフォーク・メタルが再び脚光を浴び始めているのはなぜだと思いますか?

【LAURI】: メインストリームやポピュラー音楽における土着文化や民族音語の使用は絶え間なく続いている。私たちは主に、民族の音言葉と民族音楽が織り成す音楽の流れやジャンルの変化について語ることができる。しかし、THE HU や他の似たようなホットなバンドのおかげで、一般的に、21世紀の主流音楽は、文化や音楽の母国語の面目を失うことなく、大きなフェスティバルで多くの人々に音楽を演奏する機会として捉えられているのかもしれない。
もちろん、ここにも妥協はある。例えば、世界の伝統音楽の大部分はピアノやギターでは演奏できない。これらの楽器には西洋的な音符や音階がないからだ。同じ問題は、もちろんエストニアの民族音楽にもある。調弦やリズムが伝統的なアプローチを壊してしまうのだ。でも、私たちにはチャンスがあるのだから、どうすることもできない。これが、私がエストニアの民謡を伴奏楽器やアレンジなしで歌うことを好む理由でもある。
最も文字通りの意味でのフォーク・メタルが再び人気を得ているのは素晴らしいことだよ。ここでいうフォーク・メタルとは民族の音楽言語を使うフォーク・メタルで、民族楽器、民謡、母語を使う。中世的なロマンチックな衣装を身にまとい、ギター・リフの合間に映画音楽にインスパイアされたメロディーを奏でる “フォーク・メタル” もクールで良い音楽であることは間違いないが、あれはただのメタル・ミュージックだ。 自分の民族のルーツが何なのか、先祖の文化や音楽が何だったのかを知ることは重要だ。ルーツにはすごい力がある。しかし、秋が来て、木の葉が根による食物連鎖の苦しい方向から解放されたと感じるや否や、この葉の意味は消えてしまう。羊に消化されると葉がどうなるかは、すでによく知られている。

Q8: Since last year, Russia’s atrocious aggression against Ukraine has continued. Estonia and Japan, which are close to Russia, are no strangers to this. In such times, do you think your folk metal will be one of the factors to strengthen the hearts of people in your home country?

【LAURI】: I’m absolutely sure of that. It is sad that we live in such a world at the moment. But, of course, we have lived in it for centuries and managed, survived for the most part. The habit of war-loving dictators to drag their people into perpetual distress and misery is depressing. The contempt that the rest of the world reflects on the dictator is transferred to its people. 150 years ago we could not yet speak of nations, then the time of self-awareness of nations had just begun, we did not have a direct subconscious need to despise all the nation. Now this subconscious has started to work in full, what will happen to the people who call themselves Russians, no one knows. We do not want confrontation and opposition, but we have no other options. Undoubtedly, we as a nation always feel more secure when we have spokespeople, musicians and leaders who encourage their people to be reasonable and themselves, full-fledged descendants of their people.

Q8: 昨年から、ロシアによるウクライナに対する非道な侵略が続いています。
ロシアに近いエストニアや日本も他人事ではありませんが、そのような時代にあって、あなたたちのフォーク・メタルは、母国の人々の心を強くする光のひとつになると思いますか?

【LAURI】: それは間違いないよ。今、私たちがこうした世界に生きていることは悲しいことだ。しかし、もちろん、私たちは何世紀にもわたってその中で生きてきたし、ほとんどの部分はなんとか生き延びてきた。戦争を愛する独裁者たちが、国民を永遠の苦難と不幸に引きずり込む習性は憂鬱だ。世界の他の国々が独裁者に向ける軽蔑は、結局その国民に向けられる。
150年前、私たちはまだ国家というものを口にすることができなかった。当時はまだ、国家を自認する時代が始まったばかりで、人よりも国家を軽蔑するという直接的な潜在意識はなかった。今、この潜在意識は完全に機能し始めたが、ロシア人を自称する人々がこれからどうなるかは誰にもわからない。対立や反対は望まないが、他に選択肢はない。間違いなく、国民に道理をわきまえさせ、一人前の子孫であることを奨励するスポークスマン、音楽家、指導者がいれば、私たち国民は常に安心できるのだが。

FIVE ALBUMS THAT CHANGED LAURI’S LIFE!!

【LAURI】I’m not so sure if music can change a life. Rather, life changes, and with it you discover music for yourself, which remains into your memories, which you can later recall as milestones in your life, when everything changed, including your worldview, preferences, life. But there is nothing more to all of this than you have simply become older.
The deepest musical experiences are often not related to albums, but to direct performances. 1. As a child, I would skip guitar lessons and sneak out to the concert hall door to listen to the organ play. 2. Thanks to my friends, as a young boy I came across the concert of GGG, one of the first big heavy-metal bands in Estonia. 3. As a teenager, I ran away from home with the plan of never coming back and heard a piano player in Poland playing Frédéric Chopin’s Nocturne No. 20. 4. While on the American tour, I snuck out the back door of a New York club to calmly smoke my pipe and enjoy the aroma of good tobacco in the dim streets of the real Metropolis. There was an old black man, who asked me for a few pennies, said that he was not a beggar, but a wanderer, and that he had also sung songs himself. I heard something that folk song collectors probably heard 100+ years ago in old south of USA – a man sang work songs from old Alabama that he learned from his grandfather. 5. In the fall of 2023, while on a Japanese tour, I met a person who.. (hopefully I can complete this fifth experience when I return from your country)

【LAURI】音楽が人生を変えられるかどうかはわからない。むしろ、人生が変わることで、自分にとっての音楽が発見され、それが記憶に残り、世界観や嗜好、人生など、すべてが変わった人生の節目として後で思い出すことができる。しかし、これには単に年をとったという以上の意味はない。
最も深い音楽体験は、多くの場合、アルバムとは関係なく、直接的な演奏にある。1. 子供の頃、ギターのレッスンをサボってコンサートホールの入り口に忍び込み、オルガンの演奏を聴いていた。2. 幼い頃、友人のおかげで、エストニアで最初の大きなメタルバンドのひとつであるGGGのコンサートに出くわした。3.10代の頃、二度と戻らないつもりで家を飛び出した私は、ポーランドでピアノ奏者がフレデリック・ショパンのノクターン第20番を弾いているのを聴いた。4. アメリカツアー中、私はニューヨークのクラブの裏口からこっそり抜け出し、本場メトロポリスの薄暗い通りで落ち着いてパイプを吸い、良いタバコの香りを楽しんだ。そこに黒人の老人がいて、私に小銭を要求し、自分は乞食ではなく放浪者であり、自分も歌を歌ったことがあると言った。フォークソングコレクターがおそらく100年以上前にアメリカ南部で聞いたであろうことを聞いた。5. 2023年の秋、日本ツアー中に、私はある人物に出会った…(日本ツアーから帰った時、この体験が事実になることを願うよ)

MESSAGE FOR JAPAN

We are really looking forward to these Japanese concerts, as well as meeting the awesome people there. If You should meet us, after or before the concert, don’t be afraid to exchange a few words with us, we are ordinary Estonian people and nothing makes us happier than a good reception and direct contact with exciting people from Japan. I think that the first question for us when we are back in Estonia is how we felt then, what the people were like and what the listeners thought of Estonian music. Without a cool audience and nice conversations, it would be difficult to answer these questions.
Suur tänu ja ägedate kohtumisteni Jaapanis!

日本でのコンサートをとても楽しみにしているよ。私たちは普通のエストニア人で、日本のエキサイティングな人々と直接触れ合い、良い歓迎を受けることほど嬉しいことはないんだから。エストニアに戻ったとき、私たちにとって最初の疑問は、そのとき私たちがどう感じたか、人々はどうだったか、リスナーはエストニアの音楽をどう思ったかということだと思う。クールな観客と素敵な会話がなければ、こうした疑問に答えることは難しいだろうね
Suur tänu ja ägedate kohtumisteni Jaapanis!

来日公演の詳細はこちら。Evoken de Valhall Production

Metsatoll Facebook

Metsatoll Official

mmmB5dvKwaCcAEznJZ

PLZ FOLLOW US ON FACEBOOK !!

NEW DISC REVIEW + INTERVIEW 【WELKIN : 武勇】


EXCLUSIVE: INTERVIEW WITH HASTHUR OF WELKIN !!

“I Was Struck With Incredibly Profound Emotion. It Was Probably Then That I Was Fully Set On Dedicating This Album To The Three Kingdoms Period, And More Specifically, To The Brothers Of Liu Bei, Guan Yu, and Zhang Fei.”

DISC REVIEW “武勇”

「若いバンドにどんなアドバイスができるかと聞かれたら、俺はいつもこう言うんだ。音楽だけでなく、コンセプトが必要なんだとね。色々な面で注目を集める必要がある。SABATON や POWERWOLF のようにね。何か特別なことをしなければならない。音楽だけではそう簡単にはいかない時代なんだよ」
メタル世界の大御所 Udo Dirkschneider の言葉です。そしておそらくそれは、正鵠を得ています。無料でワンクリックで膨大な音楽が聴ける時代です。溢れかえる音の宇宙から見つけてもらうためには、素晴らしい音楽を作るだけではもうダメなのかもしれませんね。ただし、いかにコンセプトが優れていても、音楽が魅力的なものでなければ本末転倒。もしくは、例え音楽が素晴らしいものでも、コンセプトが陳腐なものであればやはり長続きはしないでしょう。シンガポールから登場した三国志のブラックメタル WELKIN は、明らかにその両者を抱擁した2023年の完璧なメタル・モデルケースでしょう。
「関羽の忠義に僕は信じられないほど深い感動に襲われ、ふとしたひらめきで、タイトル曲の最後のリフ(9分18秒の “Emblems of Valour”)が僕の前に姿を現したんだ。このアルバムを三国時代、特に劉備、関羽、張飛の兄弟に捧げようと完全に心に決めたのは、おそらくその時だったな」
中国名で “皇天” の名を抱く WELKIN の首謀者 Hasthur は、1800年も昔の中国の物語に、今ではは失われてしまった人と人の絆を見出します。デジタルの世界では、ただボタンを押すだけで手元に品々が届けられ、ワンクリックで誰かとつながることも可能です。しかし、Hasthur はその “絆” に疑問を感じています。テクノロジーの盲信的な進化によって、人は他者や自然を軽んじる、私利私欲のためにそこからただ搾取するのみの存在となってしまった。本来の “絆” とは、物質的な利害を超えた “自由” な関係ではないか?劉備も関羽も張飛も、決して利害で動いていたわけではありません。彼らはただ、”自由” に互いに惚れあって、”自由” に己を捧げあっていたのです。
「”除邪” のアートワークは清朝時代の絵画集 “謹遵聖諭辟邪全圖”(悪を祓う勅令に従え)なんだ。この場合の “悪” とはキリスト教のこと。この解放の本質は、自己克服と奴隷道徳の完全否定だ」
そうして Hasthur が三国志の絆を描くためにブラックメタルを選んだのには、確固たる理由がありました。中国に出自を持つシンガポール人の Hasthur は、清朝時代に “侵略者” であった西欧列強とキリスト教を “悪” と捉え、”奴隷化” されたアジアの人々が西洋の物質文化やキリスト教から解放されることを、ブラックメタルという “西洋” の入れ物で願ったのです。皮肉にも、キリスト教を “敵” と捉える点で、二者のベクトルは同じ方向を向いていました。そう考えると、”ブラックメタルと悪魔崇拝の結びつきは、本質的なものというよりはむしろ美的なものである” という Hasthur の言葉には、真実味が増してきます。逆に言えば、Hasthur が “イカれた共産主義” と嫌悪する現中国政府も、彼にとってはキリスト教と同様のものなのかもしれませんね。
「ジャンルの枠にとらわれない要素を意識的に取り入れる場合、”これは適切なのか?それとも、ただエキゾチックに聞こえるからXを加えたいだけなのか?” と自問しなければならない。民族楽器や民族メロディ、あるいは確立された文化に関連するものの場合、この問いに対する答えが、真にユニークな作曲と、還元主義的なオリエンタリズム/オクシデンタリズム/自分自身をバカにすることとの分かれ目となる」
もちろん、Hasthur のブラックメタルにあるオリエンタリズムは決して陳腐なものではありません。むしろ、そこにあるべくしてあったもの。WELKIN が目指す独自の道筋。その音楽はタイトなプロダクションをベースにさらに成熟し、ロマンティックに”武勇” と共に挑戦し、雄叫びをあげながら真の東洋ブラックメタルの壮大さで遠い過去の戦場の炎と栄光を呼び起こしていきます。音に刻まれし悠久。歴史から、ブラックメタルから、我々は何を学べるでしょうか?
今回弊誌では、Hasthur にインタビューを行うことができました。「偉大なる三島由紀夫 (注: 三島もニヒリズムに傾倒した作家) の言葉を借りよう。”自分を超越した価値を見出すことができなければ、精神的な意味での人生そのものが無意味になってしまう”」 インペリアル・ブラックメタルの飛翔。どうぞ!!

WELKIN “武勇” : 10/10

INTERVIEW WITH HASTUR

Q1: Singapore has the image of being a very modern, rich, and beautiful country. I have interviewed WORMROT before, but what is the state of the metal scene in your country right now?

【HASTHUR】: Perhaps I am not the best person to answer this question because I have mostly kept to myself these past few years, especially during the pandemic, and intend to persist in this seclusion for the foreseeable future. But from what I know, I feel the current metal scene in Singapore is in an awkward position where most of the notable bands of the 90s and early 2000s (Beheaded Nasrani, Impiety, Abhorer, Infernal Execrator, Nechbeyth, As Sahar, Draconis Infernum, etc.) have either (a), split up; (b), are not active locally (as in the case of Draconis Infernum); or are (c), have not been active (recording new music or playing shows) for many years; and as for the bands that have come after them – I will only say, refraining from explicitly naming any one in particular, that most do not tend to stay around for very long. The gig situation is not much better. A lot of live venues that were around when I first entered the scene have since closed down due to economic reasons or worse, senseless scene politics and drama; this, in addition to the recent rut of inflation that Singapore has found itself in, has lead to the cost of organising live shows rising tremendously, especially when it comes to renting out spaces.
All this is not to imply, however, that the scene is “dying” in any sense of the word. On the contrary, in spite of these conditions, there have been a number of killer bands that have formed in the past few years, most notable of which would have to be metal-adjacent HM-2 Death/Punk act, Doldrey (I was fortunate enough to catch them opening for Japanese Death/Doom maniacs Anatomia in June!). As long as such bands continue to churn out great releases, and carry on the spirit of underground music, there is nothing to worry about. The core of any metal scene will always be, first and foremost, the music it produces.

Q1: シンガポールはとても現代的で富があり、美しい国というイメージがあります。メタルシーンはどういった状況なんですか?

【HASTHUR】: その質問に答えるのに僕はおそらく適任ではないだろうね。というのも、僕はここ数年、特にパンデミックの間はほとんど自分の中に閉じこもっていたし、当分の間はこの閉じこもりを続けるつもりだから。 しかし、僕の知る限り、シンガポールの現在のメタル・シーンは、90年代から2000年代初頭にかけての著名なバンド(Beheaded Nasrani、Impiety、Abhorer、Infernal Execrator、Nechbeyth、As Sahar、Draconis Infernum など)のほとんどが、(a)解散してしまった、(b)地元で活動していない(Draconis Infernumの場合)、(c)活動(新曲のレコーディングやライヴ)をしていない、という厄介な状況にあると感じている。
その後のバンドについては、特に名前を挙げることは控えるけど、ほとんどのバンドはあまり長く活動しない傾向にあるね。ギグの状況はあまり良くない。僕が初めてこのシーンに足を踏み入れた頃にはあったライブハウスの多くが、経済的な理由や、もっと悪いことに無意味なシーンの政治やドラマのために閉鎖されてしまった。これに加えて、最近のシンガポールはインフレの轍を踏んでいて、ライブをオーガナイズするためのコスト、特にスペースを借りるとなると途方もなく上昇しているんだよ。
とはいえ、このような状況だからといって、シーンが “死にかけ” になっているというわけでは決してない。それどころか、このような状況にもかかわらず、ここ数年で結成されたキラー・バンドは数多く、中でもメタルに隣接する HM-2のデス/パンク・アクト、Doldrey(僕は幸運にも、6月に彼らが日本のデス/ドゥーム・マニア、Anatomia のオープニングを務めたのを観ることができた!)は特筆すべき存在だ。このようなバンドが素晴らしい作品を作り続け、アンダーグラウンド・ミュージックの精神を継承している限り、何も心配することはない。どんなメタル・シーンでも、その核となるのは常に、何よりもまずそのシーンが生み出す音楽なのだから。

Q2: You play black metal that deals with Chinese history and culture, do your roots lie in China?

【HASTHUR】: Indeed. Like most Singaporeans from a Chinese background, I was born in Singapore, but I am, in blood and spirit, Han Chinese (漢). My ancestors originated from China, and it was only during the turbulence of the early 20th century that some of them decided to set sail for the southern seas. It just so happens that one of them ended up in Singapore!

Q2: あなたは中国の歴史や文化をテーマとしたブラックメタルを創造していますが、ルーツは中国にあるのでしょうか?

【HASTHUR】: その通りだよ。中国系シンガポール人の多くがそうであるように、僕もシンガポールで生まれたけど、血も心も漢民族だ。僕の祖先は中国出身で、20世紀初頭の激動の時代に、何人かが南の海へ船出することを決めたんだ。偶然にも、そのうちの1人、僕の祖先がシンガポールにたどり着いたんだよ!

Q3: Singapore is almost a dictatorship, and I hear that many young people are politically dissatisfied. Perhaps that could be the same for China. Is there any suppression of metal and hardcore music?

【HASTHUR】: I agree with your characterisation of Singapore as “almost a dictatorship,” and indeed there are many youths that are dissatisfied with the current political climate. In particular, there has been a series of scandals involving high-ranking officials from the ruling People’s Action Party (PAP) that has stirred up debate amongst citizens about the current state of the Singaporean government. However, I think many fail to realise how much better we have it compared to a lot of other countries. Yes, there is no denying that Singapore has been ruled by the PAP since its inception, but the party has done a good job in managing the country. And unlike what ignorant westerners would like people to believe, Singaporeans do not live in a dystopian police-state where a thought-crime will land someone in a re-education camp. Yes, I must admit that some freedoms are limited here, such as freedom of the press; but for the vast majority of people, the government does not impinge upon personal freedom: on the level of the individual, I do not believe Singaporeans are any less free when compared to your average Japanese citizen. If I had to describe Singaporean politics and/or the government in a single word, it would be “inoffensive,” “dull,” or something along those lines. This is where my “praise” of the government must end, though.
To answer your question of whether there is any suppression of metal and hardcore music. The short answer is “no,” and the slightly longer answer would be “not directly.” There exists a government body in Singapore known as the Infocomm Media Development Authority (IMDA). Whenever someone wants to organise a live show or bring over an overseas band, information such as identity of band members, song lyrics and titles, and sometimes stage setup must be provided to the IMDA. Whether the show can be held is subject to their approval. This, of course, is to ensure that the contents of such performances do not tread on sensitive topics, especially when it comes to race and religion. This is understandable given that Singapore is a multicultural nation. The government’s top priority is maintaining social cohesion and harmony, so I think you can imagine the trouble it takes to bring extreme metal bands here. Despite this, shows still happen even for bands with “problematic” lyrical themes such as Blood Chalice who came in 2019, and Archgoat in 2018. The IMDA’s go-to method for “dealing” with such shows is usually to enforce an 18+ rating. Unfortunately, there are exceptions to this, like with Watain in 2019: a few hours before they were to perform, the IMDA suddenly retracted their permit for the show and demanded the immediate cancellation of the gig. To this day, the reasons behind this sudden change are not entirely clear, but I would wager that the sudden outrage from incensed christians on social media had something to do with it.
For individual bands and musicians in Singapore, there is practically no censorship. We are free to put out whatever music we like, and this is, in my opinion, a very good thing. The same cannot be said for mainland China. I can hardly imagine having to operate under the perverted boot of communism. I have tried to get Welkin’s music on Chinese platforms to allow fans from China to listen without a VPN, but was unable to get past censorship. In the end, I had to rely on friends over there to help me upload my music.

Q3: シンガポールはほとんど独裁国家で、多くの若者が政治的不満を持っていると聞きます。それは中国も同じかもしれませんね。メタルやハードコアに対する弾圧はありますか?

【HASTHUR】: シンガポールを “ほとんど独裁国家” と評する君の意見には賛成だ。実際、現在の政治情勢に不満を抱いている若者は多い。特に、与党・人民行動党(PAP)の高官のスキャンダルが相次ぎ、シンガポール政府の現状について市民の間で議論が多く巻き起こっている。
ただ、多くの人は、他の多くの国々と比べて、シンガポールがどれほど恵まれているかを理解していないように思う。確かに、シンガポールは建国以来 PAP に統治されてきたけど、PAP は国をうまく運営してきた。そして、無知な西洋人が人々に信じさせようとしている話とは異なり、シンガポール人は思想犯罪を犯せば再教育キャンプに入れられるようなディストピア警察国家には住んでいないんだ。たしかに、報道の自由など、いくつかの自由が制限されていることは認めなければならないが、大多数の人々にとって、政府が個人の自由を侵害することはない。シンガポールの政治や政府を一言で表すとすれば、”無関心”、”退屈”、そんなところだろう。とはいえ、政府を “褒める” のはここまでにしておこう。
メタルやハードコア音楽に対する弾圧はあるのか、という質問に答えよう。短い答えは “ノー “で、少し長い答えは “直接的にはない” だ。シンガポールには、IMDA(Infocomm Media Development Authority)という政府機関がある。誰かがライブを企画したり、海外のバンドを招聘したい場合、バンドメンバーの身元、曲の歌詞やタイトル、場合によってはステージ設営などの情報を IMDA に提供しなければならない。ライブを開催できるかどうかは、IMDA の承認が必要だ。これはもちろん、こうした公演の内容が、特に人種や宗教に関するデリケートな話題に踏み込まないようにするためだ。シンガポールは多文化国家。政府の最優先事項は社会の結束と調和を維持することだから、ここにエクストリーム・メタル・バンドを呼ぶのに手間がかかるのは想像がつくと思う。にもかかわらず、2019年にここに来た Blood Chalice や2018年の Archgoat のような “問題のある “歌詞のテーマを持つバンドでも、ショーはまだ行われている。
そのようなショーに “対処” するための IMDA の常套手段は、通常18歳以上のレーティングを強制することだ。
残念ながら、2019年の WATAIN のように例外もある。彼らが出演する数時間前、IMDA は突然ショーの許可を撤回し、ライブの即時キャンセルを要求した。今日に至るまで、この突然の変更の背景となった理由は完全には明らかになっていないけど、ソーシャルメディア上で激昂したキリスト教徒からの突然の怒りが関係しているのではないかと僕は推測している。
シンガポールの個々のバンドやミュージシャンには、実質的に検閲はない。僕たちは好きな音楽を自由に発表できるし、これはとても良いことだと僕は思う。中国本土では同じことはできないからね。共産主義のイカれた靴の下で活動しなければならないなんて、とても想像できないよ。僕は、中国のファンがVPNなしで聴けるように、中国のプラットフォームで WELKIN の音楽を配信しようとしたんだけど、検閲を通過することができなかった。結局、向こうの友人に音楽のアップロードを手伝ってもらうしかなかったんだ。

Q4: The Three Kingdoms is very popular in Japan, and I have loved the story since I was a child, through books, games, and manga. That’s why I am very happy to see a band that deals with the Three Kingdoms in the metal genre, which I also love. Why did you decide to play Black Metal music with the “Three Kingdoms” story?

【HASTHUR】: Before the release of the debut album Recollections of Conquest and Honour, after mixing and mastering were completed (sometime around late 2019 and early 2020), I had already been determined to take Welkin in the direction you see today: that is, in short – a Heroic form of Black Metal, committed to honouring the illustrious history, culture, and traditions of my ancestors. I began working on the album just as I entered high school. During this time was when I also decided on the Chinese name for Welkin, 皇天. Back then, I had only an idea of the spirit I wanted to capture, and still had yet to settle on a concept for the record. It was only until I read this section from chapter 76 of The Romance of The Three Kingdoms itself that some semblance of what was to become 武勇 / Emblems of Valour came to me:
關公正色而言曰:「吾乃解良一武夫,蒙吾主以手足相待,安肯背義投敵國乎?城若破,有死而已。玉可碎而不可改其白,竹可焚而不可毀其節。身雖殞,名可垂於竹帛也。汝勿多言,速請出城。吾欲與孫權決一死戰!」
In English:
Lord Guan [referring to Guan Yu] spoke, his expression stern, “I am but a simple warrior from Jielang, yet my lord and I are sworn to brotherhood. How could I betray him and give myself up to an enemy country? If the city falls, then I shall merely die. Jade may shatter, but its whiteness remains; bamboo may burn, but its joints endure. My body may perish, but my name shall go down in the annals of history. Speak no excess of words, and leave the city, I beseech you. Against Sun Quan, I am resolved to fight to the death!”
I was struck with incredibly profound emotion, and in a flash of inspiration, the final riff from the title track (Emblems of Valour at 9:18) revealed itself to me. It was probably then that I was fully set on dedicating this album to the Three Kingdoms period, and more specifically, to the brothers of Liu Bei, Guan Yu, and Zhang Fei.

Q4: 今回のテーマである三国志は、日本でもとても人気があって、私も子供のころから大好きな物語なんですよ。なぜ、ブラックメタルで三国志を表現しようと思ったのですか?

【HASTHUR】: デビュー・アルバム “Recollections of Conquest and Honour” のリリース前、ミキシングとマスタリングが完了した後(2019年後半から2020年前半頃)、僕はすでに WELKIN を今日のような方向に持っていこうと決心していたんだ。このアルバムの制作を始めたのは、ちょうど高校に入学した頃だった。WELKIN の中国語名 “皇天” もこの頃に決めた。でもその頃はまだ、自分が表現したい精神のイメージしかなく、アルバムのコンセプトも定まっていなかった。三国志の第76章にあるこの部分を読んで初めて、武勇伝のようなものが浮かんできたんだ。
關公正色而言曰:「吾乃解良一武夫,蒙吾主以手足相待,安肯背義投敵國乎?城若破,有死而已玉可碎而不可改其白,竹可灼不可毀其節,身雖殞,名可垂於竹帛也」
訳すと
(樊城の戦いにおいて) 関公[関羽のこと]は厳しい表情で語った。「私は潔良の一介の武士に過ぎませんが、主君と私は兄弟愛を誓っています。どうして彼を裏切り、敵国に身を委ねることなどできようか。都が陥落すれば、私はただ死ぬだけだ。玉は砕けてもその白さは残り、竹は燃えてもその節は耐える。私の肉体は滅びても、私の名は歴史に残るだろう。余計なことは言わず、この街を去りなさい。孫権と、私は死ぬまで戦うことを決意している!」
僕は信じられないほど深い感動に襲われ、ふとしたひらめきで、タイトル曲の最後のリフ(9分18秒の “Emblems of Valour”)が僕の前に姿を現したんだ。このアルバムを三国時代、特に劉備、関羽、張飛の兄弟に捧げようと完全に心に決めたのは、おそらくその時だったな。

Q5: I was surprised when I heard “武勇” that your black metal fits so well with the Three Kingdoms! To begin with, black metal is a music that originated in Europe with devil worship, so how does it fit so well with Chinese culture, music, and stories?

【HASTHUR】: Some maintain that only “Satanic” Black Metal is “TRVE” Black Metal – I am of the opinion that such people are missing the bigger picture. First we should ask why Satanism and devil worship, in their authentic forms, seem so drawn to the genre. Put simply, it is because Black Metal, driven by an extreme devotion to its ideals, has always sought to go beyond the realm of music, and we can see this very spirit animating many of those first bands that sprung up in the early 90s. Most of them chose to embrace Satanism in radical opposition to Christianity, thus setting a precedent which many bands today still follow, and forever tethering the image of Black Metal to the devil. However, this is but a superficiality – one we must look past if we wish to inquire deeper into the nature of Black Metal. The emergence of Black Metal can only be described as highly anomalistic considering the age we find ourselves living in, and I believe signals, if we are to use the language of Nietzsche, a possible return of the Dionysian to music, as evidenced by that longing to transcend music I mentioned earlier, and Black Metal’s more mystical aspects: its profound ability to completely, and violently, hurl the listener into a flurry of Apolline images before they are utterly shattered, in a single instance, to give way to an enstrengthening of the soul – I cannot find more appropriate a description of how it feels listening to bands like Macabre Omen, Windir, and Bathory. When understood in these terms, the link between Black Metal and Satanism is revealed to be aesthetic rather than essential. Verily, culture and myth offer another way to achieve that same overwhelming exultation, one better suited to what I wish to bring forth with Welkin; and I hope I have been able to accomplish that authentically with 武勇 / Emblems of Valour.

Q5: “武勇” を聴いて、これほどブラックメタルと三国志がフィットするのかと驚きましたよ!ブラックメタルはそもそも、西洋の悪魔崇拝が起源の一つですからね。

【HASTHUR】: 悪魔崇拝のブラック・メタルだけが “TRVE” ブラック・メタルだと主張する人もいるが、僕はそのような人たちは全体像を見逃していると考えている。まず、なぜ悪魔主義や悪魔崇拝が、その真の形において、このジャンルにこれほどまでに惹きつけられるのかを問うべきだ。それは端的に言えば、ブラック・メタルがその理想への極端な献身に突き動かされ、常に音楽の領域を超えようとしてきたからであり、この精神が90年代初頭に誕生した多くのバンドを動かしてきたんだ。
彼らのほとんどは、キリスト教と根本的に対立する悪魔主義を受け入れ、今日でも多くのバンドが従う前例を作り、ブラック・メタルのイメージを永遠に悪魔に結びつけることを選んだ。しかし、これは表面的なものに過ぎず、ブラック・メタルの本質をより深く探究したいのであれば、過去に目を向けなければならない。
ブラック・メタルの出現は、僕たちが生きている時代を考えると、非常に変則的としか言いようがない。ニーチェの言葉を使うなら、音楽へのディオニュソスの回帰の可能性を示唆していると僕は信じているんだ。その深遠な能力とは、聴く者を完全に、そして暴力的に、アポリーヌ的なイメージの奔流の中に放り込み、それが完全に砕け散る前に、一挙に、魂の強化に道を譲るというものだ。
Macabre Omen, Windir, Bathory のようなバンドを聴いて感じることについて、これ以上適切な表現は見当たらない。このような観点から理解すると、ブラックメタルと悪魔崇拝の結びつきは、本質的なものというよりはむしろ美的なものであることが明らかになる。そして確かに、中国の文化と神話は、僕が WELKIN でもたらしたいものにより適した、同じような圧倒的な歓喜を達成する別の方法を提供してくれる。

Q6: I see that the album is dedicated to the 劉關張三兄. I too love the Peach Garden Oath 桃園誓scene, Few people today have that much courage and loyalty, don’t they? As the world becomes more convenient and better, are we losing what is important to us?

【HASTHUR】: We live in a time where I can participate in this interview despite us being separated by thousands of kilometres; where with a plane ticket, the whole globe is practically accessible; and where commodities are mass-produced and shipped to us at the press of a button. People don’t even have to leave their homes to socialise anymore, let alone form meaningful bonds: now, there’s always the choice of entering a parasocial relationship with your favourite idol/streamer/etc, which is absurd when you really think about it! We are well and truly in the era of convenience, and the driving force behind this convenience is – Technology – or rather, the technological worldview: modern man conceives of the world as being wholly external to himself, as something that challenges him, and thus, something to be conquered, something to impose his will upon; and insofar as he is blinded by this artificial provocation, nature is to him merely a store of resources to be exploited, raped, and pillaged in the name “progress,” and nothing more. Man is alienated from himself, violently severed from the past, and enthralled by an illusory future; Being is reduced to a great nothingness, to nil; and the supreme poetry of existence is cut off, left unheard and forgotten. In such a world, whither are higher ideals to be found? And, indeed, how could they be found when modern man’s highest greatest preoccupation is preserving his hollow comfort?
At the bottom of modernity lies a gaping nihilism, and we are caged within it by technology. Let this not, however, be a call to forego technological advancement, or to embrace crude primitivism. Man must instead, to quote Martin Heidegger, gain a “free relationship to [technology].” Only then shall there be any possibility of the return of a mode of Being that gazes beyond just the material. In the words of the great Mishima Yukio:
[If] one cannot find a value that transcends oneself, life itself, in a spiritual sense, is rendered meaningless.

Q6: “武勇” は劉備、関羽、超飛の三兄弟に捧げられた作品だそうですね?桃園の誓いが私も大好きなのですが、今、あれほどの誠実さや勇気を持つ人はほとんどいないでしょう。世界は当時に比べて飛躍的に便利になりましたが、失ったものも少なくないのでしょうか?

【HASTHUR】: 僕たちは、何千キロも離れているにもかかわらず、このインタビューに参加することができる時代に生きている。飛行機のチケットがあれば、世界中に実質的にアクセスすることができ、日用品は大量生産され、ボタンを押すだけで僕たちの手元に届く。人々は、有意義な絆を結ぶどころか、社交のために家を出る必要さえなくなっているんだよ。今は、お気に入りのアイドルやストリーマーなどとパラソーシャルな関係になる選択肢が常にある!
この便利さの原動力は、テクノロジー、いや、テクノロジーの世界観だろう。現代人は、世界を自分にとって完全に外的なもの、自分に挑戦するもの、したがって征服すべきもの、自分の意志を押し付けるものとして考えている。この人為的な挑発に目を奪われている限り、人にとって自然とは、”進歩” の名の下に搾取、強姦、略奪されるべき資源の貯蔵庫に過ぎず、それ以上のものではない。
人間は自分自身から疎外され、過去から暴力的に切り離され、幻想の未来に心を奪われる。存在とは、大いなる無、ゼロへと還元され、存在の至高の詩は断ち切られ、聞こえないまま、忘れ去られる。そのような世界で、より崇高な理想がどこにあるのか。そして実際、現代人の最大の関心事が空虚な安らぎを守ることであるときに、どうしてそれが見出されようか?
近代の底には隙間だらけのニヒリズムがあり、僕たちはテクノロジーによってその中に閉じ込められている。しかし、これは技術の進歩を見送れとか、粗野な原始主義を受け入れろということではない。その代わりに、マルティン・ハイデガーの言葉を借りれば、人間は”(テクノロジーとの)自由な関係” を獲得しなければならない。そうして初めて、物質的なものを超えたところに目を向ける存在様式が戻ってくる可能性があるんだよ。偉大なる三島由紀夫 (注: 三島もニヒリズムに傾倒した作家) の言葉を借りよう:
[自分を超越した価値を見出すことができなければ、精神的な意味での人生そのものが無意味になってしまう]

Q7: By the way, I like 張任 and 姜維, except for the three brothers, but which general is special to you? And Why?

【HASTHUR】: This is a hard question. There are just too many interesting characters from the Three Kingdoms period! But if I had to choose, it’d definitely be Xiahou Dun (夏侯惇). There is this famous scene in the novel from chapter 18:
卻說夏侯惇引軍前進,正與高順軍相遇,便挺槍出馬搦戰。高順迎敵。兩馬相交,戰有四五十合,高順抵敵不住,敗下陣來。惇縱馬追趕,順遶陣而走。惇不捨,亦遶陣追之。陣上曹性看見,暗地拈弓搭箭,覷得真切,一箭射去,正中夏侯惇左目,惇大叫一聲,急用手拔箭,不想連眼珠拔出;乃大呼曰:「父精母血,不可棄也!」遂納於口內啖之,仍復挺槍縱馬,直取曹性。性不及提防,早被一槍搠透面門,死於馬下。兩邊軍士見者,無不駭然
In English:
The armies led by Xiahou Dun advanced under his command, meeting first with Gao Shun’s troops, upon which Xiahou Dun rode out, spear readied, to offer a challenge. Gao Shun accepted, and on horseback, the two generals exchanged forty to fifty blows, but Gao Shun could not match his foe and was forced to retreat. Xiahou Dun gave chase, and not one to falter, followed his adversary deep into enemy lines. It was then that Cao Xing, still unnoticed, nocked an arrow, and drew his bowstring, firing when he saw his target was near enough. The arrow flew and struck Xiahou Dun squarely in his left eye. He shrieked and hurriedly pulled out the arrow, not expecting that his eye would come out with it. “Essence of my father, blood of my mother – this I cannot relinquish!” he cried, proceeding to put the eye in his mouth, and swallowed it whole. Then, Xiahou Dun once more readied his spear, and rode towards Cao Xing. The latter, unable to guard against this in time, was speared through the face, and died by his horse. Soldiers from both sides were left dumbstruck at the sight.
Simply incredible.

Q7: 私は桃園の三兄弟を除けば、張任と姜維が好きなのですが、あなたはどの武将の生き様を愛していますか?

【HASTHUR】: これは難しい質問だ。三国時代には興味深い人物が多すぎる!でも、僕が選ぶとしたら、間違いなく夏侯惇だね。小説の18章にこんな有名なシーンがある。
卻說夏侯惇引軍前進,正與高順軍相遇,便挺槍出馬搦戰。高順迎敵。兩馬相交,戰有四五十合,高順抵敵不住,敗下陣來。惇縱馬追趕,順遶陣而走。惇不捨,亦遶陣追之。陣上曹性看見,暗地拈弓搭箭,覷得真切,一箭射去,正中夏侯惇左目,惇大叫一聲,急用手拔箭,不想連眼珠拔出;乃大呼曰:「父精母血,不可棄也!」遂納於口內啖之,仍復挺槍縱馬,直取曹性。性不及提防,早被一槍搠透面門,死於馬下。兩邊軍士見者,無不駭然
訳すと
[(呂布との戦いで) 夏侯敦が率いる軍勢は彼の指揮のもと進軍し、最初に高順の軍勢と出会った。高順はこれを受け、馬上で両将は40~50の打撃を戦わせたが、高順は及ばず退却を余儀なくされた。夏侯惇は追撃し、怯むことなく敵陣の奥深くまで敵の後を追った。その時、呂布軍の曹性はまだ気づかれていなかったので、矢をつがえ、弓の弦を引き、標的が近くにいるのを確認すると、矢を放った。矢は飛んできて夏侯敦の左目に命中した。夏侯惇は悲鳴を上げ、急いで矢を引き抜いた。”父の精髄、母の血、これを手放すわけにはいかない!” 彼は叫び、眼球を口に入れ、丸呑みにした。そして、夏侯惇は再び槍を構え、曹性に向かって馬を走らせた。曹性は間一髪のところでこれを防ぐことができず、顔面を槍で貫かれ、馬に轢かれて死んだ。両軍の兵士はその光景に唖然とした。]
単純に、信じられないよね!

Q8: What is the story or time period you are trying to depict in “除邪”?

【HASTHUR】: There isn’t really any story depicted in the “除邪 / Will to Purification” compilation. However, the cover art is from a collection of paintings from the Qing Dynasty known as the 《謹遵聖諭辟邪全圖》 (Obey the Imperial Edict to Expel Evil). The “evil” in this case refers to Christianity. The essence of this release is self-overcoming and total rejection of slave morality.

Q8: 前作の “除邪” でも歴史的なテーマを扱っていたのでしょうか?

【HASTHUR】: ““除邪 / Will to Purification” はコンピレーションのようなもので、描かれているストーリーは特にないよ。だけど、アートワークは清朝時代の絵画集 “謹遵聖諭辟邪全圖”(悪を祓う勅令に従え)なんだ。この場合の “悪” とはキリスト教のこと。この解放の本質は、自己克服と奴隷道徳の完全否定だ。

Q9: Recently, metal has drawn inspiration from a variety of sources, including old Memphis music, classical music, folk music, and even Japanese video game music. Do you welcome such diversification and expansion of metal, especially black metal?

【HASTHUR】: I don’t think it’s inherently bad. Consuming a wide variety of music is how each musician shapes their sense of melody, harmony, rhythm and musical structure, and through this process, develops their own unique sound. But when consciously choosing to incorporate certain elements that lie outside the scope of a genre into a piece of music, one must ask themselves, “Is this appropriate? Or do I just want to add X because it sounds exotic?” In the case of folk instruments and folk melodies, or anything associated with a well-established culture for that matter, the answer to this question is what separates a truly unique composition from reductionist orientalism/occidentalism/making a fool of oneself.
Outside of metal, I’m influenced by a lot of classical music (the works of Richard Wagner in particular), JRPG soundtracks, film scores and, of course, Chinese folk songs and neofolk.

Q9: 最近のメタルは、古いメンフィス音楽、クラシック音楽、民族音楽、さらには日本のゲーム音楽など、さまざまなソースからインスピレーションを得ています。メタル、特にブラックメタルがこのように多様化し、拡大することをあなたは歓迎しますか?

【HASTHUR】: 本質的に悪いことだとは思わない。多種多様な音楽を聴くことで、ミュージシャンはメロディー、ハーモニー、リズム、音楽構造の感覚を形成し、その過程で独自のサウンドを作り上げていくからね。しかし、ジャンルの枠にとらわれない要素を意識的に取り入れる場合、”これは適切なのか?それとも、ただエキゾチックに聞こえるからXを加えたいだけなのか?” と自問しなければならない。民族楽器や民族メロディ、あるいは確立された文化に関連するものの場合、この問いに対する答えが、真にユニークな作曲と、還元主義的なオリエンタリズム/オクシデンタリズム/自分自身をバカにすることとの分かれ目となる。
メタル以外では、僕は多くのクラシック音楽(特にリヒャルト・ワーグナーの作品)、JRPGのサウンドトラック、映画音楽、そしてもちろん中国の民謡やネオフォークに影響を受けているよ。

FIVE ALBUMS THAT CHANGED HASTHUR’S LIFE!!

Metallica “Master of Puppets”

Emperor “Into the Nightside Eclipse”

Satanic Warmaster “Strength & Honour”

Holyarrow “衷赤 / Oath of Allegiance”

Vothana “Biệt động quân / Commando”

MESSAGE FOR JAPAN

I am eternally grateful to all the Japanese fans that have supported Welkin through the years. Even from the days of the debut album Recollections of Conquest and Honour, I know I received no shortage of orders from Japan! For this, I thank each and every one of you from the bottom of my heart.

長年にわたって WELKIN を応援してくれた日本のファンのみんなには、感謝の気持ちでいっぱいだよ。デビュー・アルバム “Recollections of Conquest and Honour(征服と名誉の回想)”の頃から、日本からの注文には事欠かなかった!その一人一人に心から感謝しているよ。

WELKIN

WELKIN Facebook

WELKIN Bandcamp

PEST PRODUCTION

mmmB5dvKwaCcAEznJZ

PLZ FOLLOW US ON FACEBOOK !!