a4027265917_10

NEW DISC REVIEW + INTERVIEW 【YVETTE YOUNG : ACOUSTICS EP 2】


EXCLUSIVE: INTERVIEW WITH YVETTE YOUNG !!

Yvette-Young-interview-Acoustics-EP-II-Covet-guitar-1

Having Played Piano Since The Age Of Four And Violin Since Age Seven. Math Rock Queen, Yvette Young Shows Her Classical Influences With Her Beautiful New Record “Acoustics EP 2” !!

DISC REVIEW “ACOUSTICS EP 2”

端麗なる才媛、麗しきマスロッククイーン Yvette Young が、情趣溢れる別世界 “Acoustics EP 2″をリリースしました!!インタビューにもあるように、愛するポストロックの領域へと接近した絶佳なる名編には、多様でフレキシブルな彼女の色彩が存分に織り込まれています。
プログレッシブとマスロックの狭間で存在感を放ち、シーンの揺らぎとなっている COVET をホームグラウンドとするように、Yvette はモダンギタリストの文脈で語られるテクニカルなプレイヤーです。しかし、4歳からピアノを始め、7歳でヴァイオリンを学んだという彼女の深遠なる七色のギフトは、決してただ一所に留まってはいないのです。
実際、”Acoustics EP 2” は実に画期的な作品です。ギターで作曲を開始して6年。波のように揺蕩う異なる拍子の海、アコースティックギターで表現されるモダンで高度なテクニック、そして自らがプレイするヴァイオリン、ピアノ、ハープ、バンジョーなど多種多様な楽器の使用による豊かな表情、アトモスフィア。全てが前作 “Acoustics EP” から格段にスケールアップを遂げ、Yvette は遂に独自の世界観を確立したように思えます。
ボサノバの空気を深く吸い込み、自身のポップサイドを前面に押し出した “Holiday” で幕を開けるアルバムで、しかし特に着目すべきは、彼女の独創的な奏法が可能にするオーケストラのようなサウンドでしょう。勿論ピアノやストリングスを重ねているとはいえ、骨格がギター1本の演奏でこれほどまで音楽に立体感を生み出す作品は実に得がたいと感じます。実はそこには Yvette のクラッシックの素養、ピアノの技術が大きく作用しているのです。
インタビューで語ってくれた通り、Yvette には “ギターのレイアウト、フレットや弦をピアノの鍵盤に見立てて” プレイする場面が存在します。つまり左手で抑え右手で音を出す通常のプレイに加えて、両手ともに指板をタップし直接音を生み出すことで、右手の分、旋律をより重ねることが可能になっているのですね。ギターを横にしてそのままピアノのように “弾く” イメージでしょうか。
当然、高度なテクニックで音量やノイズの調整は簡単ではありません。しかし彼女はメトロノームの如く正確にリズムを保ちながら、優美なサウンドで鮮やかに清音を奏でます。
作品で最もポストロックに接近した “Adventure Spirit” の、文字通り冒険心を胸に抱いたカラフルなメロディーのポリフォニーは、まさにその Yvette オーケストラの象徴です。チェロ、ヴァイオリン、ボーカル、ギター。テーマを奏でる主役の楽器が次々に入れ替わるアンビエントな楽曲で、Yvette の知性的なギターアルペジオ、コードプログレッションはコンダクターのように様々な楽器を操り指揮していきます。
勿論、ギターが旋律を奏でる場面では、鮮やかに両手タップを使用し、躍動するメロディーと共に指揮者不在の状況を回避。エアリーなボーカル、エセリアルなストリングスの響きは、オーガニックな彼女のオーケストラに HAMMOCK や CASPIAN を想起させる美麗なるダイナミズムを創造していますね。
一方で、フォーキーな “Blossom” の数学的で流麗なフレージングはマスロックの女王を強くイメージさせてくれます。師匠 INVALIDS 譲りのサウンドスケープ、風景の中に点在する無上のエキサイトメントはすでに彼女のトレードマークとなった感がありますね。
アルバムは、現在の Yvette Young を全て詰め込んだ悲しみと希望の組曲、”A Map, A String, A Light Pt 2″ で詩情豊かにその幕を閉じました。
今回弊誌では Yvette Young にインタビューを行うことが出来ました!もはや弊誌のかわいい担当準レギュラーだと言えますね!どうぞ!!

a4027265917_10-2

YVETTE YOUNG “ACOUSTICS EP 2” : 9.7/10

INTERVIEW WITH YVETTE YOUNG

Screen-Shot-2017-01-05-at-2.59.08-PM

Q1: First of all, how was the tour with Chon, Tera Melos, Little Tybee, and The Fall of Troy? Definitely, it was perfect Math-Rock party, right?

【YVETTE】: Yes It was amazing! It felt so surreal playing with a lot of my high-school idols. I would have never imagined that I would be not only sharing the stage, but becoming friends with Chon, Tera Melos, AND Little Tybee. They were all really lovely people too. It was definitely a highlight in my life! The fans that came out were really awesome too. Everyone had so much energy!

Q1: まずは、CHON, TERA MELOS, LITTLE TYBEE とのツアーはいかがでしたか? THE FALL OF TROY が出演した日程もありましたね。完璧なマスロックパーティーでしょうね?

【YVETTE】: そうね、本当に素晴らしかったわ!私が高校生の時、アイドル視していた沢山のプレイヤーたちと共演したのはシュールな感覚だったわね。
CHON, TERA MELOS, LITTLE TYBEE とステージをシェアするだけじゃなくて、友達にもなれるなんて想像もしていなかったの。みんなとってもラブリーな人たちよ。間違いなく、私の人生にとってハイライトとなったわね!
ファンも本当に最高だったし。みんな凄くエネルギッシュだったのよ!

Q2: And you’ll play with Plini, David Maxim Micic, and Nick Johnston in August. Also, you’ve just played in Scale The Summit’s newest record. It’s different taste from math, kind of djent/prog realm. You know, I think you are diverse, flexible enough to fit these different genres. Do you agree that?

【YVETTE】: Thank you! I like to try to fit a bunch of different genres and it means a lot that you think I am diverse enough to fit them. I think I like to play with different styles and different people because it is important to me to be flexible and not stuck in one style. I can learn a lot from other people and how they interpret music, and I view it as a great challenge to build skills, diversity, and also confidence! An artist can always expand their toolkit.

Q2: そして8月には Plini, David Maxim Micic, Nick Johnston とプレイしますね?SCALE THE SUMMIT の作品にもゲスト参加したばかりですし、あなたはマスロックだけでなく、プログや Djent の領域にも居場所を作っていますよね?非常にフレキシブルで多彩な才能だと感じます。

【YVETTE】: ありがとう!私は数多くの異なるジャンルに挑戦するのが好きなのよ。だから、あなたが私を多彩だと言ってくれたのは本当に意味があることなの。異なるスタイルで、異なる人たちとプレイするのが気に入っているんだと思うわ。
だって私には一つのスタイルに拘らず、フレキシブルでいることが重要なんだもの。そうすることで、沢山のことや解釈を他人から学べるし、スキルや多様性、そして自信を構築する大きなチャレンジだと見なしているのよ!
アーティストは常に引き出しを増やすことが可能なのよ。

Q3: So, let’s talk about your newest record “Acoustics EP 2”. It’s your solo record, literary made by acoustic music. I feel it’s closer to Post-rock like Caspian than Math-rock. How do you separate Covet and your solo career?

【YVETTE】: I love that you compare it to Caspian and post rock because that is my absolute favorite genre! I take a lot of influence from it. I wanted this record to be a lot fuller so I played a bunch of instruments over it which was really fun to plan and improvise at the same time.
In terms of separating Covet and solo projects, I like to make Covet’s attention about the whole band. It’s funny, a lot of people don’t even know I play in Covet! I always love when that happens because it means I am doing a good job about making the band about the music and not just me. My solo project is just an outlet for my sadness hahah! I also plan on making a piano album soon which will be under my solo name. I think I eventually would like to be more of a composer, like Olafur Arnalds, but I have a lot of work to do!

Q3: では、最新作 “Acoustics EP 2” について話しましょう。作品は文字通りアコースティックミュージックであなたのソロアルバムです。CASPIAN のようなポストロックにも近いですよね?バンド COVET とソロキャリアはどう区別しているのでしょう?

【YVETTE】: あなたがこのレコードを CASPIAN、そしてポストロックと比較してくれて嬉しいわ。だってそれこそが、私が絶対的に大好きなジャンルなんだもの!
ポストロックからは本当に大きな影響を受けているのよ。私はこのレコードをより厚みのある作品に仕上げたかったの。だからたくさんの楽器をプレイしたんだけど、プランを立てて同時にインプロヴァイズするその過程は本当に楽しかったわ。
COVET とソロプロジェクトの区別についてだけど、私はもっとバンドである COVET が注目を集めて欲しいのよ。面白いことに、多くの人たちは私が COVET でプレイしていることすら知らないのよ!だから COVET が評価されると嬉しいの。だってそれは私だけでなく、バンドとその音楽が認められたことになるでしょう?
私のソロプロジェクトは、ただ私の悲しみを集めたアウトレットのようなものね(笑)。すぐにソロ名義で、ピアノアルバムもリリースする計画なの。Olafur Arnalds のように、よりコンポーザーに近づけたらと思うのよ。ただ、そのためにはやらなければいけない事がたくさんあるけどね。

Q4: The artwork written by you is so impressive. Is the butterfly faced girl you? And where did the inspiration come from? Did it reflect on the concept of EP?

【YVETTE】: Thank you so much! I drew it in my garage one night. The butterfly faced girl is me but it can be whoever the person wants to imagine! I purposely put no face to make it look mysterious. I think artwork is more interesting when it is mysterious and the viewer can imagine a story and project their own feelings into the work. It makes the piece more relatable as well! I think the concept of the EP is about blossoming and escaping the burdens of the world, and the girl is looking out the window daydreaming and flying away because she is becoming the butterflies….at least that’s how I like the imagine it!

Q4: あなたが描いたアートワークも印象的ですね。蝶で顔を覆われた女性はあなた自身なのでしょうか?

【YVETTE】: ありがとう!これはガレージで、一晩で描き上げたの。確かにこの女性は私自身なんだけど、想像を膨らませれば誰であっても構わないのよ。
ミステリアスに見えるよう、わざと顔を描かなかったの。アートワークは、ミステリアスである方が面白いと思うのよ。だって手に取った時、ストーリーを想像したり、自身の感情を投影したり出来るでしょ? そしてこのアートワークは、コンセプトにも関係しているのよ!
EP のコンセプトは、世界の悩みから逃れて花開くこと。彼女は窓から外を眺め、白昼夢を見ているのよ。蝶になって飛び立つの。少なくとも私はそう想像したわ!

6de546c6ad496a93e9ca9a1d9ce96618.1000x666x1

Q5: Violin, guitar, piano, vocals, harp and banjo…Surprisingly, you played all the instruments of the album. Especially, violin is so effective in your music. OK, how have you learned such a many instruments

【YVETTE】: Haha yes it’s a lot of instruments! I started violin since I was 7 because I played in orchestras and I played piano since I was 4 because my parents wished that I would become a classical pianist. I didn’t quite take that path, but I am so happy to be able to incorporate my classical upbringing into what I am doing now. I recently bought a banjo and harp because I love the timbre and sound, and I wanted to experiment with their textures. I don’t know harp and banjo as well but they are very fun and I want to learn more.

Q5: お話にも出ましたが、驚くことにあなたは、ヴァイオリン、ギター、ピアノ、ボーカル、ハープ、バンジョー、など非常に多くの楽器をこのレコードでプレイしていますね?特にヴァイオリンの音色は実に素晴らしく、効果的です。

【YVETTE】: 本当にたくさんあるわね(笑)!ヴァイオリンを始めたのは7歳の時よ。というのも、私は4歳からピアノをプレイしていて、オーケストラに入っていたの。両親はクラッシックのピアニストになって欲しかったみたいね。結局、私はその道を辿らなかったけど、今の音楽にクラッシックの素養を生かせているからとても満足よ。
バンジョーとハープを購入したのは最近なの。音色やサウンドに魅了されたのね。そして自分の曲で実験してみたかったのよ。上手く行ったかは分からないけど、とても楽しいわね。もっと勉強しなきゃ。

Q6: Your guitar technique, especially Two-handed tapping is very special. It seems to be close to piano playing, right?

【YVETTE】: yes! It’s related a lot to how I played piano from a very young age. I think the way I view the guitar layout and strings is very much like piano as well. Lower strings are my “left hand” and upper strings are my “right hand” and I can blend them together to make a full sound with polyphony. I think it’s very fun. Piano definitely gave me the finger strength to be a strong tapper!

Q6: 確かにあなたのギターテクニック、特に両手タッピングは特別で、ピアノに近いような気もします。

【YVETTE】: まさに!そのテクニックは私がとても小さなころからピアノを弾いていることととても関係があるの。つまり、私はギターのレイアウト、フレットや弦をピアノの鍵盤に見立てているのよ。
低音弦はピアノの”左手”。高音弦は “右手”。その二つをブレンドすることで、ポリフォニー(複数の独立した旋律から成る音楽)を完璧なサウンドで奏でることが出来るのよ。この考え方はとても楽しいと思うわ。
それにピアノは間違いなく指の強さも鍛えてくれたわね。だから”ストロングタッパー”になれたのよ。

Q7: So, you are one of the symbol of strandberg. How do you like the guitar? Is multi-strings important for you?

【YVETTE】: I love the guitar! It’s very ergonomic and comfortable, and I think having that extra string allows for so much fulless! I treat the lower strings like “bass parts” and I think it’s very fun to have 2 voices going on at once. It makes one person sound like a full band! I think it’s an awesome bonus. I really like being a Strandberg artist. They treat me very well.

Q7: あなたはストランドバーグギターを象徴する一人ですが、このギターのどういった点が気に入っていますか?

【YVETTE】: ストランドバーグが大好きなのよ!人間工学による効率を追求していて、快適なの。
それに、多弦ギターは私に多くの自由を与えてくれるのよ!私は低音弦を “ベースパート” として扱うんだけど、二声を同時に演奏するのはとても楽しいの。一人でフルバンドのようなサウンドを作れるんだから!ステキなボーナスよね。
それにストランドバーグのアーティストで居ることも本当に気に入っているのよ。彼らは本当に良くしてくれるわ。

Q8: You re-record “A Map, A String, A Light Pt I”. And this time, you recorded “A Map, A String, A Light Pt 2”. Is the song special for you?

【YVETTE】: This song is special to me because I view it as a long story. The first part is about a person who wants to escape and find peace through death, and the second part is about actually going through death and trying to find some optimism and light. I was very depressed when I wrote the first part, and I think the 2nd part is more optimistic and seeking hope. You’re supposed to play part one and part 2 together.

Q8: EP の前に、”A Map, A String, A Light Pt I” のリレコーディングを行い、今作には “A Map, A String, A Light Pt 2” が収録されています。あなたにとって、特別な楽曲のようですね?

【YVETTE】: この曲は私にとって特別よ。それは、とても長いストーリーを考えているからなの。
最初のパートは、逃亡し死を通して平穏を見つけようとする人物について。パート2は実際に死を経て楽天と光明を見い出すことついて。
パート1を書いた時、私はとても落ち込んでいたの。だから私はパート2がより楽観的で、希望を求めていると思うのよ。
ライブではパート1とパート2を一緒に演奏するはずよ。

a0870999546_10

FIVE ALBUMS THAT CHANGED YVETTE’S LIFE

OLAFUR ARNALDS “THE CHOPIN PROJECT”

c3b3lafur-arnalds-alice-sara-ott-the-chopin-project-mercury-classics

MEW “FRENGERS”

819Pv04nQEL._SY355_

CASPIAN “DUST AND DISQUIET”

Caspian_Dust-And-Disquiet-wpcf_300x300

KAYO DOT “CHOIRS OF THE EYE”

a3848601028_16

HAMMOCK “EVERYTHING AND NOTHING”

hammock_packshot_lo_res

MESSAGE FOR JAPAN

Yvette-Young

I love and miss everyone in Japan so much! I think it is my favorite place to perform and I really hope to get to tour and perform there again in the near future. I actually named one of my new Covet songs after a Japanese city I like so I am excited to maybe play it there! Thank you everyone for being so loving and supportive of me. I can’t wait to see my old friends and make new ones!

日本が大好きだから、みんなにとても会いたいわ!プレイするのが一番好きな場所だから、本当に近い将来またツアーが出来たら良いなあ。
実は COVET の新曲のうち一曲は、日本の大好きな場所に因んでつけたのよ。 そこでその曲が演奏出来たら最高ね!
愛情と応援を本当にありがとう。日本で長年の友人と会えるのが、そして新しい友人を作るのが待ちきれないわ!

YVETTE YOUNG

YVETTE YOUNG Facebook Page
COVET Facebook Page
YVETTE YOUNG Bandcamp
COVET “Currents EP” 日本盤のご購入はこちら。

mmmB5dvKwaCcAEznJZ

PLZ FOLLOW US ON FACEBOOK !!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です